Benutzer: HIWI/Notes: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
HIWI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
HIWI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 49: | Zeile 49: | ||
<div class="public"> | <div class="public"> | ||
Dies ist die Benutzerseite von Alexander Hubert. | Dies ist die Benutzerseite von Alexander Hubert. | ||
</div> | </div> | ||
{{#tweekihide:sidebar-right}} | {{#tweekihide:sidebar-right}} |
Version vom 18. Januar 2024, 16:12 Uhr
Theologie
Kirchengeschichtsschreibung
Die Theodoret-Übersetzung (1536)
- OCEp 1468: Widmungsbrief
- OC 0194: Übersetzung selbst
- OC 0195: Lateinisches Epigramm
- OC 0196: Griechisches Epigramm
Konziliengeschichte (1552 und 1561)
Zeitgeschichte: Die böhmischen Brüder (posthum 1605)
Werke
Werksigle | Erstdruck in | Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | Kurzbeschreibung | |
---|---|---|---|---|
Camerarius, De ecclesiis fratrum in Bohemia, 1605 | OC 0949 | Camerarius, Historica narratio, 1605 | S. 1-144 | Geschichtswerk über Herkunft und Schicksal der Böhmischen Brüder. Beginnend bei Jan Hus im Jahre 1400 legt Camerarius die Geschichte der Brüder-Unität bis in seine eigene Zeit dar und verteidigt sie gegen wiederkehrende Anfeindungen. |
Camerarius, De synodis oecumenicis, 1561 | OC 0676 | Nikephoros, Chronologia, 1561 | S. 219-223 | Knappe chronologische Darstellung zu den Ökumenischen Konzilien. |
Camerarius, Ecclesiasticae historiae Theodoriti, 1536 | OC 0194 | Theodoret, Res Ecclesiasticae, 1536 | S. 3-151 | Übersetzung der "Kirchengeschichte" Theodorets und weiterer Schriften aus deren Umfeld. |
Camerarius, Historia synodi Nicenae (Werk), 1552 | OC 0573 | Camerarius, Historia synodi Nicenae (Druck), 1552 | S. 3-156 | Geschichte des Konzils von Nicäa. |
Camerarius, In historiam Theodoriti, 1536 | OC 0195 | Theodoret, Res Ecclesiasticae, 1536 | S. 418 | Lateinisches Einleitungsepigramm zum Geschichtswerk des Theodoret in sieben Distichen. |
Camerarius, Εἰς Θεοδωρίτου ἱστορίαν, 1536 | OC 0196 | Theodoret, Res Ecclesiasticae, 1536 | S. 418 | Einleitungsepigramm zum Geschichtswerk des Theodoret in drei Distichen. |
Briefe
Werksigle | Erstdruck in | Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | Kurzbeschreibung | |
---|---|---|---|---|
Camerarius an Jonas, 13.08.1535 | OCEp 1468 | Theodoret, Res Ecclesiasticae, 1536 | Bl. A2r-A4r | Camerarius erklärt die Umstände, die zur Entstehung der Theodoret-Übersetzung geführt haben. Aus dem anfänglichen Vorhaben einer Verbesserung der Übersetzung des Epiphanius sei die Einsicht in die Notwendigkeit einer Neuübersetzung erwachsen. Den Ertrag seiner Leistung sieht Camerarius mehr auf dem literarischen als auf dem theologischen Gebiet. Eine Beschäftigung mit Theodoret empfiehlt er aufgrund der Vergleichbarkeit der politischen Ereignisse und der moralischen Missstände mit denen der Gegenwart. Zur Zielgruppe der Übersetzung bestimmt Camerarius Staatsmänner und Theologen. |
Drucke
Dies ist die Benutzerseite von Alexander Hubert.