Camerarius, Capita pietatis, 1569
Druck | |
---|---|
Drucktitel | Capita pietatis et religionis Christianae versibus Graecis comprehensa (...) cum interpretatione Latina. (...) Ὑποθῆκαι Salomonis (...) de Teutonicis versib(us) translatae in Graecos & Latinos a Ioachimo Camerario Pabeperg(ensi) (...) |
Zitation | Capita pietatis et religionis Christianae versibus Graecis comprehensa (...) cum interpretatione Latina. (...) Ὑποθῆκαι Salomonis (...) de Teutonicis versib(us) translatae in Graecos & Latinos a Ioachimo Camerario Pabeperg(ensi) (...), bearbeitet von Alexander Hubert (13.09.2019), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/Camerarius,_Capita_pietatis,_1569 |
Sprache | Latein; Griechisch |
Druckort | Leipzig |
Drucker/ Verleger: | Ernst Vögelin |
Druckjahr | 1569 |
Bemerkungen zum Druckdatum | Druckjahr gesichert (Titelblatt). |
Unscharfes Druckdatum Beginn | 1569/01/01 |
Unscharfes Druckdatum Ende | 1569/12/31 |
Auflagen | Leipzig: Valentin Bapst d.Ä., 1545; mit lateinischer Übersetzung: Leipzig: Valentin Bapst d.Ä., 1546 (erw. Aufl.); Leipzig: Valentin Bapst d.Ä., 1547; Leipzig: Valentin Bapst d.Ä., 1549; Leipzig: Valentin Bapst d.Ä., 1551; Augsburg: Philipp Ulhart d.Ä., 1553 (lateinische Übersetzung von Johann Fux); Leipzig: Valentin Bapst d.Ä., 1555; Augsburg: Philipp Ulhart d.Ä., 1555 (lateinische Übersetzung von Johann Fux); Leipzig: Valentin Bapst d.Ä. Erben, 1558; Leipzig: Valentin Bapst d.Ä. Erben, 1564; Leipzig: Ernst Vögelin, 1569; Leipzig: Hans Steinmann, Ernst Vögelin, 1576; Leipzig: Hans Steinmann, 1582; Leipzig: Michael Lantzenberger, Gotthard Vögelin, Philipp Vögelin, 1598 |
Bibliothekarische Angaben | |
VD16/17 | VD16 C 361, VD16 S 9114 |
Baron | |
VD16/17-Eintrag | http://gateway-bayern.de/VD16+C+361 |
PDF-Scan | http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:3:1-176169 |
Link | |
Schlagworte / Register | Katechese, Übersetzung, Didaktische Dichtung, Elementarunterricht |
Überprüft | am Original überprüft |
Erwähnung in | |
Wird erwähnt in | |
Interne Anmerkungen | |
Druck vorhanden in | |
Bearbeitungsstand | korrigiert |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:HIWI |
Gegengelesen von | |
Bearbeitungsdatum | 13.09.2019 |
Druck | |
---|---|
Drucktitel | Capita pietatis et religionis Christianae versibus Graecis comprehensa (...) cum interpretatione Latina. (...) Ὑποθῆκαι Salomonis (...) de Teutonicis versib(us) translatae in Graecos & Latinos a Ioachimo Camerario Pabeperg(ensi) (...) |
Zitation | Capita pietatis et religionis Christianae versibus Graecis comprehensa (...) cum interpretatione Latina. (...) Ὑποθῆκαι Salomonis (...) de Teutonicis versib(us) translatae in Graecos & Latinos a Ioachimo Camerario Pabeperg(ensi) (...), bearbeitet von Alexander Hubert (13.09.2019), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/Camerarius,_Capita_pietatis,_1569 |
Sprache | Latein; Griechisch |
Druckort | Leipzig |
Drucker/ Verleger: | Ernst Vögelin |
Druckjahr | 1569 |
Bemerkungen zum Druckdatum | Druckjahr gesichert (Titelblatt). |
Unscharfes Druckdatum Beginn | 1569/01/01 |
Unscharfes Druckdatum Ende | 1569/12/31 |
Auflagen | Leipzig: Valentin Bapst d.Ä., 1545; mit lateinischer Übersetzung: Leipzig: Valentin Bapst d.Ä., 1546 (erw. Aufl.); Leipzig: Valentin Bapst d.Ä., 1547; Leipzig: Valentin Bapst d.Ä., 1549; Leipzig: Valentin Bapst d.Ä., 1551; Augsburg: Philipp Ulhart d.Ä., 1553 (lateinische Übersetzung von Johann Fux); Leipzig: Valentin Bapst d.Ä., 1555; Augsburg: Philipp Ulhart d.Ä., 1555 (lateinische Übersetzung von Johann Fux); Leipzig: Valentin Bapst d.Ä. Erben, 1558; Leipzig: Valentin Bapst d.Ä. Erben, 1564; Leipzig: Ernst Vögelin, 1569; Leipzig: Hans Steinmann, Ernst Vögelin, 1576; Leipzig: Hans Steinmann, 1582; Leipzig: Michael Lantzenberger, Gotthard Vögelin, Philipp Vögelin, 1598 |
Bibliothekarische Angaben | |
VD16/17 | VD16 C 361, VD16 S 9114 |
VD16/17-Eintrag | http://gateway-bayern.de/VD16+C+361 |
PDF-Scan | http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:3:1-176169 |
Schlagworte / Register | Katechese, Übersetzung, Didaktische Dichtung, Elementarunterricht |
Streckenbeschreibung
- Bl. A2r: Joachim Camerarius I. - Reverendissimo (...) Georgio principi ad Anhalt etc. adiutori rei ecclesiasticae Merspurg(ensis) domino s(uo) clementissimo Ioach(imus) Camer(arius) Paberg(ensis) s(alutem) d(icit). (Werkbeschreibung)
(Kurzbeschreibung einblenden)
Camerarius übersende Georg auf dessen Anfrage hin seine "katechetischen Verse über die christliche Frömmigkeit" (versus κατηχητικοὺς Christianae pietatis). Die Neuauflage sei wie die frühere bei (Valentin) Bapst erschienen. Camerarius habe sie mit einer Übersetzung versehen und bittet nun den Empfänger um wohlwollende Aufnahme.
- Bl. A2v-B3r: Text und Übersetzung (griechischer Text links, lateinische rechts):
- Joachim Camerarius I. - Κεφάλαια Χριστιανισμοῦ προσφωνηθέντα τοῖς παιδίοις. (Werkbeschreibung)
(Kurzbeschreibung einblenden)
Die "Κεφάλαια Χριστιανισμοῦ" stellen ein Gedicht katechetischen Inhalts dar, das in einen Druck aufgenommen ist, der eine Textsammlung für den griechischen und lateinischen Sprachunterricht darstellt. Katechese und Sprachunterricht werden hierdurch zusammengeführt.
- Joachim Camerarius I. - Capita christianae doctrinae commemorata ad pueros (Werkbeschreibung)
(Kurzbeschreibung einblenden)
Lateinische Übersetzung zu "Κεφάλαια Χριστιανισμοῦ προσφωνηθέντα τοῖς παιδίοις". Sie stammt aus Camerarius' eigener Hand.
- Joachim Camerarius I. - Κεφάλαια Χριστιανισμοῦ προσφωνηθέντα τοῖς παιδίοις. (Werkbeschreibung)
- Der folgende fingierte Brief, in der Paulus eine Einladung an die Epheser nach Milet ausspricht, und deren ebenfalls fingierte Antwort, ebenso wie die Versifikation des Schreibens und die lateinischen Übersetzung sind ohne Angabe eines Autors. Möglicherweise stammen auch sie und die beiden Übersetzungen zu den Basilius-Briefen weiter unten von Camerarius (vgl. Seckt 1888, 7):
- Bl. B3v-B6v: Πῶς ἐπίστελλοι ἄν ὁ ἅγιος Παῦλος τοῖς Ἐφεσίοις (...)
- Bl. B6v-C2v: Πώς ἀποκρίνοιντ' ἄν οἱ Ἐφέσιοι πρὸς τοιαύτην τινὰ ἐπιστολήν.
- Bl. C3r-C5v: Divi Pauli Tarsensis ad episcopos et ecclesiam Ephesiorum epistola, expressa versibus, de cap. XX. Act. apostolic.
- Bl. C5v-C8v: Responsio episcoporum Ephesiorum.
- Bl. D1r-D1v: Martin Luther - Vermanung zu zucht und ehren und der bus ein summarien des buchs Salomonis.
- Bl. D1v-D2v: Joachim Camerarius I. (Üs.) - Conversio in linguam Latinam argumenti scriptorum Salomonis, contra furorem perseverantium in peccatis. (Werkbeschreibung)
(Kurzbeschreibung einblenden)
Das Gedicht stellt eine Übersetzung des vorausgehend angeführten Gedichts Martin Luthers ("Vermanung zu zucht und ehren und der bus ein summarien des buch Salomonis") aus dem Deutschen ins Lateinische dar. Auffallend ist, dass Camerarius wohl das iambische Versmaß des deutschen Textes für die lateinische Übersetzung übernimmt.
- Bl. D2v-D3v: Joachim Camerarius I. (Üs.) - Παράφρασις τῆς ὑποθέσεως τῶν τοῦ Σολομῶντος, κατὰ τῶν οὐ φοβουμένων τὸν θεὸν, καὶ μαινομένων ἐν τῇ πονηρίᾳ αὐτῶν. (Werkbeschreibung)
(Kurzbeschreibung einblenden)
Das Gedicht stellt eine Übersetzung des vorausgehend angeführten Gedichts Martin Luthers ("Vermanung zu zucht und ehren und der bus ein summarien des buch Salomonis") aus dem Deutschen ins Griechische dar. Auffallend ist, dass Camerarius wohl das iambische Versmaß des deutschen Textes für die griechische ebenso wie für die lateinische Übersetzung übernimmt.
- Bl. D3v-D7v: Johann Stigel - Preces Christianae expositae versibus hexametris a Ioan(ne) Stigelio, ad Philippum Camerarium Ioach(imi) f(ilium).
- Bl. D7v-D8v: Johann Stigel - Christophoro Zieglero clariss(imi) viri Bernardi etc. filio, Ioan(nes) Stigel(ius).
- Brief in fünf Distichen mit beigefügtem lateinischen Morgengebet.
- Bl. D8v-E1v: Johann Stigel - Precatio pro ecclesia Dei, ex verbis Iesaiae, cap. LXIII carmine reddita a Ioanne Stigelio.
- Bl. E1v-E4r: Basilius von Caesarea - Epistolae duae plenae pietate et doctrina, de fide et caritate.
- Bl. E4v-E6r: Ausonius - D. Ausonii Galli precatio matutina ad omnipotentem deum, pro commodis vitae huius.
- Bl. E6r-E7v: Ausonius - Ad nepotem protrepticon, de studio puerili, eiusdem carmen.
- Bl. E7v-E8r: Joachim Camerarius I. - Ὅτι ὀλίγοι πιστοί. Ἐπίγραμμα Ἰωαχίμ(ου) Καμεραρ(ίου) (Werkbeschreibung)
(Kurzbeschreibung einblenden)
Das Gedicht zielt auf eine Selbstvergewisserung der Gläubigen gegenüber Christus.
- Bl. E8r: Joachim Camerarius I. - Τίς ἡ ἀληθὴς σοφία καὶ δικαιοσύνη; (Werkbeschreibung)
(Kurzbeschreibung einblenden)
Der Dichter geht der Frage nach, worin wahre Weisheit und Gerechtigkeit bestehen.