Camerarius, Versus epithalamii, 1563
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | |
Zitation | Versus epithalamii de nuptiis nobilitate generis, virtute, sapientia, humanitate praestant(issimi) d(omini) Erichi Volckmari a Berlips, v(iri) cl(ari) praefecti Salissae Longae in Duringis., bearbeitet von Jochen Schultheiß (09.11.2017), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/ |
Name | Joachim Camerarius I. |
Status | Verfasser |
Sprache | Latein |
Werktitel | Versus epithalamii de nuptiis nobilitate generis, virtute, sapientia, humanitate praestant(issimi) d(omini) Erichi Volckmari a Berlips, v(iri) cl(ari) praefecti Salissae Longae in Duringis. |
Kurzbeschreibung | |
Erstnachweis | 1563/01/28 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Datierung des Widmungsbriefes |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | |
Schlagworte / Register | Bukolik; Epithalamium |
Paratext zu | |
Paratext? | nein |
Paratext zu | |
Überliefert in | |
Druck | Camerarius, Epithalamii versus, 1563; Camerarius, Eclogae, 1568 |
Erstdruck in | |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | |
Volltext | http://texte.camerarius.de/ |
Carmen | |
Gedicht? | ja |
geehrte Person | Erich Volkmar von Berlepsch; Lucretia von Schleinitz |
Incipit | Est locus, in terra qua se Germanide latus |
Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken | |
Wird erwähnt in | |
Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk | |
Bearbeitungsstand | |
Überprüft | noch nicht am Original überprüft |
Bearbeitungsstand | unkorrigiert |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:JS |
Gegengelesen von | |
Bearbeitungsdatum | 9.11.2017 |
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | |
Zitation | Versus epithalamii de nuptiis nobilitate generis, virtute, sapientia, humanitate praestant(issimi) d(omini) Erichi Volckmari a Berlips, v(iri) cl(ari) praefecti Salissae Longae in Duringis., bearbeitet von Jochen Schultheiß (09.11.2017), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/ |
Name | Joachim Camerarius I.
|
Sprache | Latein |
Werktitel | Versus epithalamii de nuptiis nobilitate generis, virtute, sapientia, humanitate praestant(issimi) d(omini) Erichi Volckmari a Berlips, v(iri) cl(ari) praefecti Salissae Longae in Duringis. |
Kurzbeschreibung | |
Erstnachweis | 1563/01/28 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Datierung des Widmungsbriefes
|
Schlagworte / Register | Bukolik; Epithalamium |
Paratext zu | |
Paratext? | nein |
Überliefert in | |
Druck | Camerarius, Epithalamii versus, 1563; Camerarius, Eclogae, 1568 |
Volltext | http://texte.camerarius.de/ |
Carmen | |
Gedicht? | ja |
geehrte Person | Erich Volkmar von Berlepsch; Lucretia von Schleinitz |
Incipit | Est locus, in terra qua se Germanide latus |
Bearbeitungsdatum | 9.11.2017 |
Widmung und Entstehungskontext
Das Epithalamium wird im Widmungsbrief als ecloga quaedam nuptialis bezeichnet. Im Eklogen-Druck von 1568 wird das Gedicht dann auch ausdrücklich als Ecloga XVIII bezeichnet
Aufbau und Inhalt
Das Epithalamium beginnt mit einer geographischen Einordnung des Wohnortes des Bräutigams Langensalza. Dieser liegt in Deutschland, streift an das Gebiet von Meißen, am Rand des Herkynischen Waldes, berührt Hessen. Von hier aus ist er nach Bornitz im Gebiet von Meißen gekommen, wo er bei den Eltern um die Hand der Tochter angehalten hat. Das Gedicht beschreibt den Hochzeitstag.
Literarische Modelle sind Theokrit, Idyll 18 (Helenas Hochzeit) und Catull, c. 62 und Gregor von Nazianz, carm. mor. 1 (In laudem virginitatis). Einflüsse sind insbesondere struktureller Art: Darbietung vor dem Hochzeitsgemach (Theokrit), Wechselgesang zwischen einem Mädchen- und einem Jungenchor (Catull). (Vgl. Mundt 2004, 291).
Überlieferung
In der Ausgabe Camerarius, Eclogae, 1568 ist das Gedicht als Ecloga XVIII aufgenommen und mit dem Titel Carmen Epithalamium versehen. In der Eklogensammlung von 1568 ist diese Ekloge 18 gemeinsam mit der vorausgehenden Ekloge 17 (Camerarius, Μέλος Ἐπικήδειον, 1562) das einzige bukolische Werk, für das ein konkreter Erstdruck nachgewiesen werden kann (vgl. Mundt 2004, 266).