Benutzer: HIWI/Notes: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
HIWI (Diskussion | Beiträge) |
HIWI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
|?Erstdruck in | |?Erstdruck in | ||
|?Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | |?Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | ||
|?Kurzbeschreibung | |||
|format=table | |format=table | ||
|limit=10 | |limit=10 | ||
Zeile 15: | Zeile 16: | ||
|?Erstdruck in | |?Erstdruck in | ||
|?Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | |?Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | ||
|?Kurzbeschreibung | |||
|format=table | |format=table | ||
|limit=10 | |limit=10 |
Version vom 10. Januar 2024, 17:30 Uhr
Kirchengeschichtsschreibung
Werke
Erstdruck in | Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | Kurzbeschreibung | |
---|---|---|---|
Camerarius, De ecclesiis fratrum in Bohemia, 1605 | Camerarius, Historica narratio, 1605 | S. 1-144 | Geschichtswerk über Herkunft und Schicksal der Böhmischen Brüder. Beginnend bei Jan Hus im Jahre 1400 legt Camerarius die Geschichte der Brüder-Unität bis in seine eigene Zeit dar und verteidigt sie gegen wiederkehrende Anfeindungen. |
Camerarius, De synodis oecumenicis, 1561 | Nikephoros, Chronologia, 1561 | S. 219-223 | Knappe chronologische Darstellung zu den Ökumenischen Konzilien. |
Camerarius, Ecclesiasticae historiae Theodoriti, 1536 | Theodoret, Res Ecclesiasticae, 1536 | S. 3-151 | Übersetzung der "Kirchengeschichte" Theodorets und weiterer Schriften aus deren Umfeld. |
Camerarius, Historia synodi Nicenae (Werk), 1552 | Camerarius, Historia synodi Nicenae (Druck), 1552 | S. 3-156 | Geschichte des Konzils von Nicäa. |
Camerarius, In historiam Theodoriti, 1536 | Theodoret, Res Ecclesiasticae, 1536 | S. 418 | Lateinisches Einleitungsepigramm zum Geschichtswerk des Theodoret in sieben Distichen. |
Camerarius, Εἰς Θεοδωρίτου ἱστορίαν, 1536 | Theodoret, Res Ecclesiasticae, 1536 | S. 418 | Einleitungsepigramm zum Geschichtswerk des Theodoret in drei Distichen. |
Briefe
Erstdruck in | Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | Kurzbeschreibung | |
---|---|---|---|
Camerarius an Jonas, 13.08.1535 | Theodoret, Res Ecclesiasticae, 1536 | Bl. A2r-A4r | Camerarius erklärt die Umstände, die zur Entstehung der Theodoret-Übersetzung geführt haben. Aus dem anfänglichen Vorhaben einer Verbesserung der Übersetzung des Epiphanius sei die Einsicht in die Notwendigkeit einer Neuübersetzung erwachsen. Den Ertrag seiner Leistung sieht Camerarius mehr auf dem literarischen als auf dem theologischen Gebiet. Eine Beschäftigung mit Theodoret empfiehlt er aufgrund der Vergleichbarkeit der politischen Ereignisse und der moralischen Missstände mit denen der Gegenwart. Zur Zielgruppe der Übersetzung bestimmt Camerarius Staatsmänner und Theologen. |
Dies ist die Benutzerseite von Alexander Hubert.