Camerarius, Μ. Λουτῆρος ἐπιτάφιον, 1546
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | |
Zitation | Μ. Λουτῆρος ἐπιτάφιον. Κοσμήτωρ τάφου καὶ ξένός. Ξε. Tοῦ τάφος ἐστὶ ὅδε; (Inc.), bearbeitet von Jochen Schultheiß (07.01.2018), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/ |
Name | Joachim Camerarius I. |
Status | Verfasser |
Sprache | Griechisch |
Werktitel | Μ. Λουτῆρος ἐπιτάφιον. Κοσμήτωρ τάφου καὶ ξένός. Ξε. Tοῦ τάφος ἐστὶ ὅδε; (Inc.) |
Kurzbeschreibung | Epitaphium auf Martin Luther in Dialogform. Ein Fremder erkundigt sich beim Grabpfleger, um wessen Grab es sich handelt. |
Erstnachweis | 1546 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Jahr des Erstdruckes |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | |
Schlagworte / Register | Epitaphium; Epigramm |
Paratext zu | |
Paratext? | ja |
Paratext zu | Melanchthon, Oratio in funere Lutheri, 1546 |
Überliefert in | |
Druck | Melanchthon, Oratio in funere Lutheri, 1546 |
Erstdruck in | |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | |
Volltext | http://texte.camerarius.de/ |
Carmen | |
Gedicht? | ja |
Nachruf auf | Martin Luther |
Incipit | Tοῦ τάφος ἐστὶ ὅδε; |
Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken | |
Wird erwähnt in | |
Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk | |
Bearbeitungsstand | |
Überprüft | noch nicht am Original überprüft |
Bearbeitungsstand | unkorrigiert |
Notizen | Auch in Melanchthon, Oratio in funere Lutheri, 1546 enthalten? |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:JS |
Gegengelesen von | |
Bearbeitungsdatum | 7.01.2018 |
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | |
Zitation | Μ. Λουτῆρος ἐπιτάφιον. Κοσμήτωρ τάφου καὶ ξένός. Ξε. Tοῦ τάφος ἐστὶ ὅδε; (Inc.), bearbeitet von Jochen Schultheiß (07.01.2018), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/ |
Name | Joachim Camerarius I.
|
Sprache | Griechisch |
Werktitel | Μ. Λουτῆρος ἐπιτάφιον. Κοσμήτωρ τάφου καὶ ξένός. Ξε. Tοῦ τάφος ἐστὶ ὅδε; (Inc.) |
Kurzbeschreibung | Epitaphium auf Martin Luther in Dialogform. Ein Fremder erkundigt sich beim Grabpfleger, um wessen Grab es sich handelt. |
Erstnachweis | 1546 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Jahr des Erstdruckes
|
Schlagworte / Register | Epitaphium; Epigramm |
Paratext zu | |
Paratext? | ja |
Paratext zu | Melanchthon, Oratio in funere Lutheri, 1546 |
Überliefert in | |
Druck | Melanchthon, Oratio in funere Lutheri, 1546 |
Carmen | |
Gedicht? | ja |
Nachruf auf | Martin Luther |
Incipit | Tοῦ τάφος ἐστὶ ὅδε; |
Bearbeitungsdatum | 7.01.2018 |
Widmung und Entstehungskontext
Das griechische Epitaphium des Camerarius ist gemeinsam mit einem vorausgehenden lateinischen als Paratext Melanchthons Grabrede auf Martin Luther angefügt.
Aufbau und Inhalt
Epitaphium auf Martin Luther in Dialogform. Ein Fremder erkundigt sich beim Grabpfleger, um wessen Grab es sich handelt. Auf seine Fragen erhält der Fragende die Antowrts, dass es sich um das Grab Luthers handele. Er sei nicht an der Stelle des Grabmals (Schlosskirche Wittenberg) gestorben, sondern in seiner Heimat. Dann rühmt der Grabhüter die Leistungen Luthers: Er habe 'den Weg zur Wahrheit aufgezeigt' (ἀληθείας ἔδειξεν ὁδόν), eine 'gesunde Lehre von frommem Sinn' (εὐσεβέος θ'ὑγιᾶ διδαχὴν ἐδίδαξε λόγοιο) erteilt und "die Botschaft des Wortes Gottes verkündigt' (κηρύσσων θείου ῥήματος). Hierauf meint der Fremde, dass wohl viele den Tod betrauern müssen. Der Grabhüter aber entgegnet, dass sich auch viele darüber freuten.