Hessus an Camerarius, 1527-1530 a
Briefe mit demselben Datum | ||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Werksigle | OCEp 0062 |
---|---|
Zitation | Hessus an Camerarius, 1527-1530 a, bearbeitet von Manuel Huth und Jochen Schultheiß (23.01.2019), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OCEp_0062 |
Besitzende Institution | |
Signatur, Blatt/Seite | |
Ausreifungsgrad | Druck |
Erstdruck in | Camerarius, De Helio Eobano Hesso, 1553 |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | Bl. H5r/v |
Zweitdruck in | |
Blatt/Seitenzahl im Zweitdruck | |
Sonstige Editionen | |
Wird erwähnt in | |
Fremdbrief? | nein |
Absender | Helius Eobanus Hessus |
Empfänger | Joachim Camerarius I. |
Datum | |
Datum gesichert? | nein |
Bemerkungen zum Datum | o.D. Der Brief muss während der Abfassungszeit von Hessus' Theokritübersetzung (1527-1530) entstanden sein. |
Unscharfes Datum Beginn | 1527 |
Unscharfes Datum Ende | 1530 |
Sprache | Latein |
Entstehungsort | o.O. |
Zielort | o.O. |
Gedicht? | ja |
Incipit | Mitto mi Ioachime τὴν φαρμακεύτριαν |
Link zur Handschrift | |
Regest vorhanden? | ja |
Paratext ? | nein |
Paratext zu | |
Kurzbeschreibung | Hessus schickt Camerarius die Übersetzung einer Theokrit-Idylle zu mit der Bitte um Korrekturen. |
Anlass | |
Register | Werkgenese; Übersetzungstheorie |
Handschrift | unbekannt |
Bearbeitungsstand | korrigiert |
Notizen | |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:MH; Benutzer:JS |
Gegengelesen von | |
Datumsstempel | 23.01.2019 |
Werksigle | OCEp 0062 |
---|---|
Zitation | Hessus an Camerarius, 1527-1530 a, bearbeitet von Manuel Huth und Jochen Schultheiß (23.01.2019), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OCEp_0062 |
Ausreifungsgrad | Druck |
Erstdruck in | Camerarius, De Helio Eobano Hesso, 1553 |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | Bl. H5r/v |
Fremdbrief? | nein |
Absender | Helius Eobanus Hessus |
Empfänger | Joachim Camerarius I. |
Datum gesichert? | nein |
Bemerkungen zum Datum | o.D. Der Brief muss während der Abfassungszeit von Hessus' Theokritübersetzung (1527-1530) entstanden sein. |
Unscharfes Datum Beginn | 1527 |
Unscharfes Datum Ende | 1530 |
Sprache | Latein |
Entstehungsort | o.O. |
Zielort | o.O. |
Gedicht? | ja |
Incipit | Mitto mi Ioachime τὴν φαρμακεύτριαν |
Regest vorhanden? | ja |
Paratext ? | nein |
Kurzbeschreibung | Hessus schickt Camerarius die Übersetzung einer Theokrit-Idylle zu mit der Bitte um Korrekturen. |
Register | Werkgenese; Übersetzungstheorie |
Datumsstempel | 23.01.2019 |
Regest
Hessus schickt Camerarius seine jüngst erstellte Übersetzung des Theokrit-Idylls Φαρμακεύτρια ('Zauberin') zu. Camerarius möge sie in größter Treue und Wohlwollen genau prüfen (excutias) und ihm anzeigen, was er von dem Werk halte. Ein nicht näher bestimmter Quintilius erfreue Hessus. Wenn Camerarius vor diesem rezitiere, solle er auch wagen, Korrekturen vorzunehmen. Camerarius solle keine Bedenken haben, Hessus zu korrigieren.
Die Briefe des Camerarius könne Hessus immer gut lesen, auch wenn sie weniger sorgsam abgefasst sind. Hinsichtlich des Lekythos gesteht Hessus seinen Irrtum ein. Dementsprechend habe er seinen Vers geändert und zwei Lösungen erstellt. Camerarius solle ein Urteil darüber fällen, welche die bessere sei. Es geht insbesondere um die Beibehaltung griechischer Termini in der lateinischen Übersetzung. Hierbei sei es weniger riskant, Griechisches beizubehalten. Auch in dieser Sache solle Camerarius seine Meinung mitteilen.
Hessus schicke Camerarius seinen Lukrez zurück (Ob es sich hierbei um eine Handschrift oder um einen Druck handelt, bleibt unklar). Hessus habe darin nicht gefunden, was er zu finden geglaubt habe.
(Jochen Schultheiß)