Camerarius, Alia eiusdem Tyrtaei, 1542

Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
Wechseln zu: Navigation, Suche


Opus Camerarii
Werksigle
Zitation Alia eiusdem Tyrtaei, de quibus & Plato in libris Legum aliquoties meminit, bearbeitet von Marion Gindhart (19.07.2017), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/
Name Joachim Camerarius I.
Status Übersetzer
Übersetzter Autor Tyrtaios
Sprache Latein
Werktitel Alia eiusdem Tyrtaei, de quibus & Plato in libris Legum aliquoties meminit
Kurzbeschreibung Lateinische Übersetzung des Tyrtaios-Gedichtes 12 West.
Erstnachweis 1542/02/17
Bemerkungen zum Erstnachweis Das Titelblatt des Druckes gibt: Anno XLII. xiii. Cal. Martii
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn)
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende)
Schlagworte / Register Kriegsparänese; Lyrik (frühgriechisch); Übersetzung
Anlass Türkenkriege/Türkengefahr
Paratext zu
Paratext? nein
Paratext zu
Überliefert in
Druck Camerarius, Oratio senatoria de bello Turcico (Druck), 1542
Erstdruck in
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck
Volltext http://texte.camerarius.de/
Carmen
Gedicht? ja
Incipit Non ego vel lucta clarum pedibusve volucrem
Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken
Wird erwähnt in
Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk
Bearbeitungsstand
Überprüft am Original überprüft
Bearbeitungsstand korrigiert
Wiedervorlage ja
Bearbeiter Benutzer:MG
Gegengelesen von
Bearbeitungsdatum 19.07.2017
Opus Camerarii
Werksigle
Zitation Alia eiusdem Tyrtaei, de quibus & Plato in libris Legum aliquoties meminit, bearbeitet von Marion Gindhart (19.07.2017), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/
Name Joachim Camerarius I.


Übersetzter Autor Tyrtaios



Sprache Latein
Werktitel Alia eiusdem Tyrtaei, de quibus & Plato in libris Legum aliquoties meminit
Kurzbeschreibung Lateinische Übersetzung des Tyrtaios-Gedichtes 12 West.
Erstnachweis 1542/02/17
Bemerkungen zum Erstnachweis Das Titelblatt des Druckes gibt: Anno XLII. xiii. Cal. Martii


Schlagworte / Register Kriegsparänese; Lyrik (frühgriechisch); Übersetzung
Anlass Türkenkriege/Türkengefahr
Paratext zu
Paratext? nein
Überliefert in
Druck Camerarius, Oratio senatoria de bello Turcico (Druck), 1542
Carmen
Gedicht? ja
Incipit Non ego vel lucta clarum pedibusve volucrem
Bearbeitungsdatum 19.07.2017


Anmerkungen

Referenzedition der frühgriechischen Lyrik:

  • Martin L. West (Hg.), Iambi et elegi Graeci ante Alexandrum cantati, Bd. 2, Oxford ²1992.

Leicht greifbar sind die Texte gr./dt. über:

  • J. Latacz (Hg.), Die griechische Literatur in Text und Darstellung, Bd. 1: Archaische Periode, Stuttgart 1991.

Forschungsliteratur

Zur Tyrtaios-Rezeption in Deutschland vgl.:

  • Wilhelm Kühlmann, „Vermanung zur Dapfferkeit“ (1622) - Zincgrefs Heidelberger Kriegsgedicht im Kontinuum der Tyrtaios-Rezeption des 16. bis 19. Jahrhunderts, in: ders. / Hermann Wiegand (Hgg.), Julius Wilhelm Zincgref und der Heidelberger Späthumanismus. Zur Blüte- und Kampfzeit der calvinistischen Kurpfalz, Ubstadt-Weiher / Heidelberg 2011, 165-190.
  • Friedrich Vollhardt, „Vermanung zur Dapfferkeit“ und die Popularisierung der Elegie durch Johann Michael Moscherosch, in: ebd., 409-426.

Eine differenzierte Beurteilung von Tyrtaios als Dichter mit Blick auf seine Rezeption ab dem 18. Jh. gibt:

  • Mischa Meier, Tyrtaios – Die Entstehung eines Bildes, in: Antike & Abendland 49 (2003), 157-182.