Winsheim, Interpretatio tragoediarum Sophoclis (Druck), 1546: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
JS (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
JS (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 20: | Zeile 20: | ||
* Bl. A2r-A7v: ''Veit Winsheim - Inclyto regi Angliae et Franciae Eduardo Principi clementiss(imo) Vitus Winsheimius s(alutem) d(icit).'' (Epistula nuncupatoria = Widmungsbrief mit Einleitung zu Sophokles) | * Bl. A2r-A7v: ''Veit Winsheim - Inclyto regi Angliae et Franciae Eduardo Principi clementiss(imo) Vitus Winsheimius s(alutem) d(icit).'' (Epistula nuncupatoria = Widmungsbrief mit Einleitung zu Sophokles) | ||
* Bl. A8r-B1r: '''Joachim Camerarius - De autoribus tragoediae Ioachim(us) Camer(arius).''' {{Beschreibungen|Camerarius, Commentarii Thebaidos fabularum Sophoclis, 1534}}<br /> | * Bl. A8r-B1r: '''Joachim Camerarius - De autoribus tragoediae Ioachim(us) Camer(arius).''' {{Beschreibungen|Camerarius, Commentarii Thebaidos fabularum Sophoclis, 1534}}<br /> | ||
::<small>Winsheim exzerpiert eine Textpassage aus Camerarius' Einführungskapitel "De tragico carmine | ::<small>Winsheim exzerpiert eine Textpassage aus Camerarius' Einführungskapitel "De tragico carmine et illius praecipuis authorib(us) apud Graecos" in seinen ''Commentarii'' zu den Tragödien aus dem Thebanischen Sagenkreis von 1534.</small><br /> | ||
* Bl. B1r-F6v: Veit Winsheim - Interpretatio tragoediarum Sophoclis. {{Beschreibungen|Winsheim, Interpretatio tragoediarum Sophoclis (Werk), 1546}} | * Bl. B1r-F6v: Veit Winsheim - Interpretatio tragoediarum Sophoclis. {{Beschreibungen|Winsheim, Interpretatio tragoediarum Sophoclis (Werk), 1546}} | ||
::<small>Einleitungstexte und Übersetzungen zu den sophokleischen Tragödien. Die Übersetzung ist mit erläuternden Randglossen versehen.</small> | ::<small>Einleitungstexte und Übersetzungen zu den sophokleischen Tragödien. Die Übersetzung ist mit erläuternden Randglossen versehen.</small> | ||
Version vom 4. September 2018, 07:57 Uhr
| Druck | |
|---|---|
| Drucktitel | Interpretatio tragoediarum Sophoclis, ad utitiltatem iuventutis, quae studiosa est Graecae linguae, edita a Vito Winsheimio |
| Zitation | Interpretatio tragoediarum Sophoclis, ad utitiltatem iuventutis, quae studiosa est Graecae linguae, edita a Vito Winsheimio, bearbeitet von Jochen Schultheiß (04.09.2018), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/Winsheim,_Interpretatio_tragoediarum_Sophoclis_(Druck),_1546 |
| Sprache | Latein |
| Druckort | Frankfurt am Main |
| Drucker/ Verleger: | Peter Braubach |
| Druckjahr | 1546 |
| Bemerkungen zum Druckdatum | Gesichert (Titelblatt) |
| Unscharfes Druckdatum Beginn | |
| Unscharfes Druckdatum Ende | |
| Auflagen | Frankfurt/Main: Peter Braubach, 1546; Frankfurt/Main: Peter Braubach, 1549 |
| Bibliothekarische Angaben | |
| VD16/17 | VD16 ZV 14511 |
| Baron | |
| VD16/17-Eintrag | gateway-bayern.de/VD16+ZV+14511 |
| PDF-Scan | http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10993807-0, http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb00014474-8 |
| Link | |
| Schlagworte / Register | Tragödie |
| Überprüft | am Original überprüft |
| Erwähnung in | |
| Wird erwähnt in | |
| Interne Anmerkungen | |
| Druck vorhanden in | |
| Bearbeitungsstand | korrigiert |
| Wiedervorlage | ja |
| Bearbeiter | Benutzer:JS |
| Gegengelesen von | |
| Bearbeitungsdatum | 4.09.2018 |
| Druck | |
|---|---|
| Drucktitel | Interpretatio tragoediarum Sophoclis, ad utitiltatem iuventutis, quae studiosa est Graecae linguae, edita a Vito Winsheimio |
| Zitation | Interpretatio tragoediarum Sophoclis, ad utitiltatem iuventutis, quae studiosa est Graecae linguae, edita a Vito Winsheimio, bearbeitet von Jochen Schultheiß (04.09.2018), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/Winsheim,_Interpretatio_tragoediarum_Sophoclis_(Druck),_1546 |
| Sprache | Latein |
| Druckort | Frankfurt am Main |
| Drucker/ Verleger: | Peter Braubach |
| Druckjahr | 1546 |
| Bemerkungen zum Druckdatum | Gesichert (Titelblatt) |
| Auflagen | Frankfurt/Main: Peter Braubach, 1546; Frankfurt/Main: Peter Braubach, 1549 |
| Bibliothekarische Angaben | |
| VD16/17 | VD16 ZV 14511 |
| VD16/17-Eintrag | gateway-bayern.de/VD16+ZV+14511 |
| PDF-Scan | http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10993807-0, http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb00014474-8 |
| Schlagworte / Register | Tragödie |
Streckenbeschreibung
- Bl. A2r-A7v: Veit Winsheim - Inclyto regi Angliae et Franciae Eduardo Principi clementiss(imo) Vitus Winsheimius s(alutem) d(icit). (Epistula nuncupatoria = Widmungsbrief mit Einleitung zu Sophokles)
- Bl. A8r-B1r: Joachim Camerarius - De autoribus tragoediae Ioachim(us) Camer(arius). (Werkbeschreibung)
(Kurzbeschreibung einblenden)
Kommentar zu den Sophokles-Tragödien aus dem Thebanischen Sagenkreis ("Oedipus", "Oedipus auf Kolonos", "Antigone"). Im Kommentar lässt sich der Niederschlag der aristotelischen Tragödientheorie deutlich erkennen.
- Winsheim exzerpiert eine Textpassage aus Camerarius' Einführungskapitel "De tragico carmine et illius praecipuis authorib(us) apud Graecos" in seinen Commentarii zu den Tragödien aus dem Thebanischen Sagenkreis von 1534.
- Winsheim exzerpiert eine Textpassage aus Camerarius' Einführungskapitel "De tragico carmine et illius praecipuis authorib(us) apud Graecos" in seinen Commentarii zu den Tragödien aus dem Thebanischen Sagenkreis von 1534.
- Bl. B1r-F6v: Veit Winsheim - Interpretatio tragoediarum Sophoclis. (Werkbeschreibung)
(Kurzbeschreibung einblenden)
- Einleitungstexte und Übersetzungen zu den sophokleischen Tragödien. Die Übersetzung ist mit erläuternden Randglossen versehen.