Camerarius an Severus, 13.10.1537: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 17: Zeile 17:
|Register=Übersetzungstheorie;
|Register=Übersetzungstheorie;
|Paratext_jn=nein
|Paratext_jn=nein
|Paratext_zu=[[Camerarius, Commentarius explicationis primi libri Iliados, 1538]]
|Paratext_zu=[[Camerarius, Commentarius explicationis primi libri Iliados Homeri (Werk), 1538]]
|Regest_jn=nein
|Regest_jn=nein
|Notizen=Identität von Wolfgang August Severus weiter klären: Erzieher der Königskinder in Innsbruck
|Notizen=Identität von Wolfgang August Severus weiter klären: Erzieher der Königskinder in Innsbruck

Version vom 13. September 2017, 08:46 Uhr



Diese Seite ist noch nicht bearbeitet und endkorrigiert.
Chronologisch vorhergehende Briefe
Chronologisch folgende Briefe
kein passender Brief gefunden

kein passender Brief gefunden

Werksigle OCEp
Zitation Camerarius an Severus, 13.10.1537, bearbeitet von Jochen Schultheiß (13.09.2017), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OCEp
Besitzende Institution
Signatur, Blatt/Seite
Ausreifungsgrad Druck
Erstdruck in Camerarius, Commentarius explicationis primi libri Iliados (Druck), 1538
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck Bl. A2r-A3v
Zweitdruck in
Blatt/Seitenzahl im Zweitdruck
Sonstige Editionen
Wird erwähnt in
Fremdbrief? nein
Absender Joachim Camerarius I.
Empfänger Wolfgang August Severus
Datum 1537/10/13
Datum gesichert? ja
Bemerkungen zum Datum Datierung am Ende des Briefes
Unscharfes Datum Beginn
Unscharfes Datum Ende
Sprache Latein
Entstehungsort Tübingen
Zielort Innsbruck
Gedicht? nein
Incipit Cum ego non modo in praesentia
Link zur Handschrift
Regest vorhanden? nein
Paratext ? nein
Paratext zu Camerarius, Commentarius explicationis primi libri Iliados Homeri (Werk), 1538
Kurzbeschreibung
Anlass
Register Übersetzungstheorie
Handschrift
Bearbeitungsstand unkorrigiert
Notizen Identität von Wolfgang August Severus weiter klären: Erzieher der Königskinder in Innsbruck
Wiedervorlage ja
Bearbeiter Benutzer:JS
Gegengelesen von
Datumsstempel 13.09.2017
Werksigle OCEp
Zitation Camerarius an Severus, 13.10.1537, bearbeitet von Jochen Schultheiß (13.09.2017), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OCEp
Ausreifungsgrad Druck
Erstdruck in Camerarius, Commentarius explicationis primi libri Iliados (Druck), 1538
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck Bl. A2r-A3v
Fremdbrief? nein
Absender Joachim Camerarius I.
Empfänger Wolfgang August Severus
Datum 1537/10/13
Datum gesichert? ja
Bemerkungen zum Datum Datierung am Ende des Briefes
Sprache Latein
Entstehungsort Tübingen
Zielort Innsbruck
Gedicht? nein
Incipit Cum ego non modo in praesentia
Regest vorhanden? nein
Paratext ? nein
Paratext zu Camerarius, Commentarius explicationis primi libri Iliados Homeri (Werk), 1538
Register Übersetzungstheorie
Datumsstempel 13.09.2017


Regest

In Hinblick auf seine Übersetzungstechnik äußert sich Camerarius. Nach Litzel , 40-41 steht in der Epistula dedicatoria zur Homer-Ausgabe (meint er hiermit diese?): alligavi autem me ad legem quandam traductionis talem, ut, si possem, verba verbis annumerarem, qua nusquam nisi numeris cogentibus, solutum me esse volui. Er will sich also von einer wörtlichen Übersetzung so weit wie möglich befreien. Ebenso schreibt Camerarius in Hinsicht auf die Kommentartechnik, dass er sich erst nach gründlicher Beschäftigung mit dem Text an die Kommentierung gemacht habe: Accessi huc non de subito proposito, sed post multorum annorum assiduam huius autoris lectionem, et sedulam annotationem illorum, quae ad illius scripta intelligenda facere viderentur.

(Jochen Schultheiß)

Anmerkungen

Zielort mutmaßlich aus dem Wirkungsort des Adressaten erschlossen.