Camerarius, Graecae quaedam, 1540: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
JS (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{Werk |Name=Joachim Camerarius I. |d_status=Herausgeber |DatumErstnachweis=1540 |Bemerkungen zum Erstnachweis=Datierung des Widmungsbriefes: Id. Augusti |Begi…“) |
JS (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
|d_language=Latein; Griechisch | |d_language=Latein; Griechisch | ||
|d_werktitle=Graecae quaedam subiecta statim conversione epistolae | |d_werktitle=Graecae quaedam subiecta statim conversione epistolae | ||
|Kurzbeschreibung=In dieser Edition von Briefen versieht Camerarius die Briefe | |Kurzbeschreibung=In dieser Edition von eigenen und fremden Briefen versieht Camerarius die Briefe unmittelbar mit eigenen Übersetzungen und denen anderer Autoren. So stammt das erste Brief-Übersetzung-Paar ganz aus der Feder des Camerarius, während der griechische Text (Ἐπαγγέλλεις μοι πολλούς) von Diogenes Laertius (Vitae philosophorum 1, 64) ist und mit einer Übersetzung von Illyricus versehen wird.. | ||
|Paratext_jn=nein | |Paratext_jn=nein | ||
|Druck=[[Camerarius, Ἐκλογὴ ἐπιστολῶν Ἑλληνικῶν, 1540]] | |Druck=[[Camerarius, Ἐκλογὴ ἐπιστολῶν Ἑλληνικῶν, 1540]] |
Version vom 25. April 2017, 11:44 Uhr
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | |
Zitation | Graecae quaedam subiecta statim conversione epistolae, bearbeitet von Jochen Schultheiß (25.04.2017), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/ |
Name | Joachim Camerarius I. |
Status | Herausgeber |
Sprache | Latein; Griechisch |
Werktitel | Graecae quaedam subiecta statim conversione epistolae |
Kurzbeschreibung | In dieser Edition von eigenen und fremden Briefen versieht Camerarius die Briefe unmittelbar mit eigenen Übersetzungen und denen anderer Autoren. So stammt das erste Brief-Übersetzung-Paar ganz aus der Feder des Camerarius, während der griechische Text (Ἐπαγγέλλεις μοι πολλούς) von Diogenes Laertius (Vitae philosophorum 1, 64) ist und mit einer Übersetzung von Illyricus versehen wird.. |
Erstnachweis | 1540 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Datierung des Widmungsbriefes: Id. Augusti |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1540/08/13 |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1540/12/31 |
Schlagworte / Register | |
Paratext zu | |
Paratext? | nein |
Paratext zu | |
Überliefert in | |
Druck | Camerarius, Ἐκλογὴ ἐπιστολῶν Ἑλληνικῶν, 1540 |
Erstdruck in | |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | |
Volltext | http://texte.camerarius.de/ |
Carmen | |
Gedicht? | nein |
Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken | |
Wird erwähnt in | |
Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk | |
Bearbeitungsstand | |
Überprüft | am Original überprüft |
Bearbeitungsstand | korrigiert |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:JS |
Gegengelesen von | |
Bearbeitungsdatum | 25.04.2017 |
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | |
Zitation | Graecae quaedam subiecta statim conversione epistolae, bearbeitet von Jochen Schultheiß (25.04.2017), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/ |
Name | Joachim Camerarius I.
|
Sprache | Latein; Griechisch |
Werktitel | Graecae quaedam subiecta statim conversione epistolae |
Kurzbeschreibung | In dieser Edition von eigenen und fremden Briefen versieht Camerarius die Briefe unmittelbar mit eigenen Übersetzungen und denen anderer Autoren. So stammt das erste Brief-Übersetzung-Paar ganz aus der Feder des Camerarius, während der griechische Text (Ἐπαγγέλλεις μοι πολλούς) von Diogenes Laertius (Vitae philosophorum 1, 64) ist und mit einer Übersetzung von Illyricus versehen wird.. |
Erstnachweis | 1540 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Datierung des Widmungsbriefes: Id. Augusti |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1540/08/13 |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1540/12/31
|
Paratext zu | |
Paratext? | nein |
Überliefert in | |
Druck | Camerarius, Ἐκλογὴ ἐπιστολῶν Ἑλληνικῶν, 1540 |
Carmen | |
Gedicht? | nein |
Bearbeitungsdatum | 25.04.2017 |