Camerarius, In navem Hieronis, 1538: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 8: Zeile 8:
|d_language=Latein
|d_language=Latein
|d_werktitle=In navem Hieronis
|d_werktitle=In navem Hieronis
|Kurzbeschreibung=Lateinische Übersetzung eines griechischen Epigramms.
|Register=Epigramm; Übersetzung;
|Paratext_jn=nein
|Paratext_jn=nein
|Druck=[[Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538]]
|Druck=[[Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538]]

Version vom 17. Januar 2018, 12:03 Uhr


Opus Camerarii
Werksigle
Zitation In navem Hieronis, bearbeitet von Jochen Schultheiß (17.01.2018), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/
Name Joachim Camerarius I.
Status Übersetzer
Sprache Latein
Werktitel In navem Hieronis
Kurzbeschreibung Lateinische Übersetzung eines griechischen Epigramms.
Erstnachweis 1538
Bemerkungen zum Erstnachweis Datum des Erstdruckes; Datierung des Widmungsbriefes
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) 1538/06/01
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) 1538/06/30
Schlagworte / Register Epigramm; Übersetzung
Paratext zu
Paratext? nein
Paratext zu
Überliefert in
Druck Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538
Erstdruck in
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck
Volltext http://texte.camerarius.de/
Carmen
Gedicht? ja
Incipit Quis tantam in terra potuit compingere molem
Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken
Wird erwähnt in
Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk
Bearbeitungsstand
Überprüft am Original überprüft
Bearbeitungsstand korrigiert
Wiedervorlage ja
Bearbeiter Benutzer:JS
Gegengelesen von
Bearbeitungsdatum 17.01.2018
Opus Camerarii
Werksigle
Zitation In navem Hieronis, bearbeitet von Jochen Schultheiß (17.01.2018), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/
Name Joachim Camerarius I.




Sprache Latein
Werktitel In navem Hieronis
Kurzbeschreibung Lateinische Übersetzung eines griechischen Epigramms.
Erstnachweis 1538
Bemerkungen zum Erstnachweis Datum des Erstdruckes; Datierung des Widmungsbriefes
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) 1538/06/01
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) 1538/06/30
Schlagworte / Register Epigramm; Übersetzung
Paratext zu
Paratext? nein
Überliefert in
Druck Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538
Carmen
Gedicht? ja
Incipit Quis tantam in terra potuit compingere molem
Bearbeitungsdatum 17.01.2018


Widmung und Entstehungskontext

Aufbau und Inhalt

Überlieferung

Lateinische Übersetzung eines griechischen Epigramms.

Forschungsliteratur