Claus, Psalter, 1542: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
MG (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
MG (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
|UnscharfesDruckDatumBeginn=1542/01/01 | |UnscharfesDruckDatumBeginn=1542/01/01 | ||
|UnscharfesDruckDatumEnde=1542/03/01 | |UnscharfesDruckDatumEnde=1542/03/01 | ||
|Register=Psalmen; | |Register=Psalmen; Übersetzung; | ||
|d_vd16=VD16 B 3309 | |d_vd16=VD16 B 3309 | ||
|d_baron=60 | |d_baron=60 | ||
Zeile 26: | Zeile 26: | ||
}} | }} | ||
=== Streckenbeschreibung === | === Streckenbeschreibung === | ||
* Bl. *2r-*6r: '''''Joachim Camerarius I. - Dem Achtbarn Erbarn meinen guenstigen gen(!) und lieben Herren Georgen Voglern etc. itzund zu Windsheim.''''' | * Bl. *2r-*6r: '''''Joachim Camerarius I. - Dem Achtbarn Erbarn meinen guenstigen gen(!) und lieben Herren Georgen Voglern / etc. itzund zu Windsheim.''''' | ||
* Bl. *6v-*8r: ''Johannes Claus - Dem berümbten Gottes einigseligmachenden | * Bl. *6v-*8r: ''Johannes Claus - Dem berümbten / Gottes einigseligmachenden Worts Furderer / und Liebhaber / Georgen Voglern etc. itzt zu Windsheim / meinem freundlichen lieben Schwager unn Bruder / wuensche ich Hans Claus dieser zeit oeberster Brandenbuergischer Secretari / zu Onoltzbach / Genad und Fried / durch den Herren Christum.'' (dat. 10.07.1540) | ||
* Bl. A1r-Y7v: Übersetzung der 150 Psalmen aus dem Psalter in strenge Knittelverse | * Bl. A1r-Y7v: Übersetzung der 150 Psalmen aus dem Psalter in dt. Parreime (strenge Knittelverse) | ||
* Bl. Y7v-Y8r: Ergänzungen zu Psalm 101 (Ad Oeconomos. und Christliche Vermanung.) | * Bl. Y7v-Y8r: Ergänzungen zu Psalm 101 (Ad Oeconomos. und Christliche Vermanung.) |
Version vom 25. Juli 2017, 16:03 Uhr
Druck | |
---|---|
Drucktitel | Der gantz Psalter Durch Johan Clausen obersten Brandenburgischen Secretarium etc. gar verstendlich auch geschicklich in Deutsche Vers oder Reimen gebracht (...) |
Zitation | Der gantz Psalter Durch Johan Clausen obersten Brandenburgischen Secretarium etc. gar verstendlich auch geschicklich in Deutsche Vers oder Reimen gebracht (...), bearbeitet von (25.07.2017), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/Claus,_Psalter,_1542 |
Sprache | Deutsch |
Druckort | Leipzig |
Drucker/ Verleger: | Nikolaus Wolrab |
Druckjahr | 1542 |
Bemerkungen zum Druckdatum | Das Druckjahr ist gesichert (TB, Kolophon), die Widmungsvorrede von Camerarius an Georg Vogler datiert auf den Jahreswechsel 1541/2 (an dem heiligen abend des angehenden newen (...) fuenffzehen hundert zwey unn vierzigsten Jares) |
Unscharfes Druckdatum Beginn | 1542/01/01 |
Unscharfes Druckdatum Ende | 1542/03/01 |
Auflagen | |
Bibliothekarische Angaben | |
VD16/17 | VD16 B 3309 |
Baron | 60 |
VD16/17-Eintrag | http://gateway-bayern.de/VD16+B+3309 |
PDF-Scan | http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000DD2D00000000 |
Link | |
Schlagworte / Register | Psalmen, Übersetzung |
Überprüft | noch nicht am Original überprüft |
Erwähnung in | |
Wird erwähnt in | |
Interne Anmerkungen | |
Druck vorhanden in | |
Bearbeitungsstand | korrigiert |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:SchmSeb, MH |
Gegengelesen von | |
Bearbeitungsdatum | 25.07.2017 |
Druck | |
---|---|
Drucktitel | Der gantz Psalter Durch Johan Clausen obersten Brandenburgischen Secretarium etc. gar verstendlich auch geschicklich in Deutsche Vers oder Reimen gebracht (...) |
Zitation | Der gantz Psalter Durch Johan Clausen obersten Brandenburgischen Secretarium etc. gar verstendlich auch geschicklich in Deutsche Vers oder Reimen gebracht (...), bearbeitet von (25.07.2017), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/Claus,_Psalter,_1542 |
Sprache | Deutsch |
Druckort | Leipzig |
Drucker/ Verleger: | Nikolaus Wolrab |
Druckjahr | 1542 |
Bemerkungen zum Druckdatum | Das Druckjahr ist gesichert (TB, Kolophon), die Widmungsvorrede von Camerarius an Georg Vogler datiert auf den Jahreswechsel 1541/2 (an dem heiligen abend des angehenden newen (...) fuenffzehen hundert zwey unn vierzigsten Jares) |
Unscharfes Druckdatum Beginn | 1542/01/01 |
Unscharfes Druckdatum Ende | 1542/03/01 |
Bibliothekarische Angaben | |
VD16/17 | VD16 B 3309 |
Baron | 60 |
VD16/17-Eintrag | http://gateway-bayern.de/VD16+B+3309 |
PDF-Scan | http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000DD2D00000000 |
Schlagworte / Register | Psalmen, Übersetzung |
Streckenbeschreibung
- Bl. *2r-*6r: Joachim Camerarius I. - Dem Achtbarn Erbarn meinen guenstigen gen(!) und lieben Herren Georgen Voglern / etc. itzund zu Windsheim.
- Bl. *6v-*8r: Johannes Claus - Dem berümbten / Gottes einigseligmachenden Worts Furderer / und Liebhaber / Georgen Voglern etc. itzt zu Windsheim / meinem freundlichen lieben Schwager unn Bruder / wuensche ich Hans Claus dieser zeit oeberster Brandenbuergischer Secretari / zu Onoltzbach / Genad und Fried / durch den Herren Christum. (dat. 10.07.1540)
- Bl. A1r-Y7v: Übersetzung der 150 Psalmen aus dem Psalter in dt. Parreime (strenge Knittelverse)
- Bl. Y7v-Y8r: Ergänzungen zu Psalm 101 (Ad Oeconomos. und Christliche Vermanung.)