Camerarius, Gregorius Nassianzenus, 1570: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Neuimport Werksiglen)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 1: Zeile 1:
{{Werk
{{Werk
|Werksigle=OC 0848
|Name=Joachim Camerarius I.
|Name=Joachim Camerarius I.
|d_status=Übersetzer
|d_status=Übersetzer
Zeile 7: Zeile 8:
|d_language=Latein; Griechisch
|d_language=Latein; Griechisch
|d_werktitle=Gregorius Nassianzenus
|d_werktitle=Gregorius Nassianzenus
|Kurzbeschreibung=Vier Verse Gregors von Nazianz aus den "Carmina moralia" (33; PGM 37, 939, 11-14) mit Übertragung in lateinische iambische Trimeter: Wenn man keine Strafe von Gott erwarte, könne man auch hart gegenüber seinen Schuldnern sein; andernfalls solle man gnädig sein, da Gott Güte mit Güte vergelte.
|Kurzbeschreibung=Vier Verse Gregors von Nazianz aus den "Carmina moralia" (33; [[Migne, PG]] 37, col. 939, 11-14) mit Übertragung in lateinische iambische Trimeter: Wenn man keine Strafe von Gott erwarte, könne man auch hart gegenüber seinen Schuldnern sein; andernfalls solle man gnädig sein, da Gott Güte mit Güte vergelte.
|Register=Übersetzung;Geistliche Dichtung
|Register=Übersetzung;Geistliche Dichtung
|Paratext_jn=nein
|Paratext_jn=nein
Zeile 18: Zeile 19:
|Wiedervorlage=ja
|Wiedervorlage=ja
|w_bearbeiter=MG
|w_bearbeiter=MG
|Werksigle=OC 0848
|Gegengelesen=VG
}}
}}

Aktuelle Version vom 21. November 2024, 10:41 Uhr


Opus Camerarii
Werksigle OC 0848
Zitation Gregorius Nassianzenus, bearbeitet von Marion Gindhart (21.11.2024), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OC_0848
Name Joachim Camerarius I.
Status Übersetzer
Übersetzter Autor Gregor von Nazianz
Sprache Latein; Griechisch
Werktitel Gregorius Nassianzenus
Kurzbeschreibung Vier Verse Gregors von Nazianz aus den "Carmina moralia" (33; Migne, PG 37, col. 939, 11-14) mit Übertragung in lateinische iambische Trimeter: Wenn man keine Strafe von Gott erwarte, könne man auch hart gegenüber seinen Schuldnern sein; andernfalls solle man gnädig sein, da Gott Güte mit Güte vergelte.
Erstnachweis 1570
Bemerkungen zum Erstnachweis Das Druckjahr des Konvolutes ist nicht gesichert; VD16 gibt "um 1570".
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn)
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende)
Schlagworte / Register Übersetzung; Geistliche Dichtung
Paratext zu
Paratext? nein
Paratext zu
Überliefert in
Druck Camerarius, Dialogus de vita decente aetatem puerilem et al., 1570a; Camerarius, Dialogus de vita decente aetatem puerilem et al., 1572
Erstdruck in
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck
Volltext http://texte.camerarius.de/OC_0848
Carmen
Gedicht? ja
Incipit Εἰ μηδὲν ὄφλεις τῷ Θεῷ τιμωρίας

Si tu ultioni obnoxius non es Dei

Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken
Wird erwähnt in
Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk
Bearbeitungsstand
Überprüft am Original überprüft
Bearbeitungsstand korrigiert
Wiedervorlage ja
Bearbeiter Benutzer:MG
Gegengelesen von Benutzer:VG
Bearbeitungsdatum 21.11.2024
Opus Camerarii
Werksigle OC 0848
Zitation Gregorius Nassianzenus, bearbeitet von Marion Gindhart (21.11.2024), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OC_0848
Name Joachim Camerarius I.


Übersetzter Autor Gregor von Nazianz



Sprache Latein; Griechisch
Werktitel Gregorius Nassianzenus
Kurzbeschreibung Vier Verse Gregors von Nazianz aus den "Carmina moralia" (33; Migne, PG 37, col. 939, 11-14) mit Übertragung in lateinische iambische Trimeter: Wenn man keine Strafe von Gott erwarte, könne man auch hart gegenüber seinen Schuldnern sein; andernfalls solle man gnädig sein, da Gott Güte mit Güte vergelte.
Erstnachweis 1570
Bemerkungen zum Erstnachweis Das Druckjahr des Konvolutes ist nicht gesichert; VD16 gibt "um 1570".


Schlagworte / Register Übersetzung; Geistliche Dichtung
Paratext zu
Paratext? nein
Überliefert in
Druck Camerarius, Dialogus de vita decente aetatem puerilem et al., 1570a; Camerarius, Dialogus de vita decente aetatem puerilem et al., 1572
Carmen
Gedicht? ja
Incipit Εἰ μηδὲν ὄφλεις τῷ Θεῷ τιμωρίας

Si tu ultioni obnoxius non es Dei

Bearbeitungsdatum 21.11.2024