Camerarius, In astronomiam, 1538: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
MG (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
MG (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
|d_werktitle=In astronomiam | |d_werktitle=In astronomiam | ||
|Kurzbeschreibung=Lateinische Übersetzung eines griechischen Epigramms: Das dichterische Ich wisse, dass es sterblich sei, doch lasse die Betrachtung des Himmels ihn Unsterblichkeit spüren. | |Kurzbeschreibung=Lateinische Übersetzung eines griechischen Epigramms: Das dichterische Ich wisse, dass es sterblich sei, doch lasse die Betrachtung des Himmels ihn Unsterblichkeit spüren. | ||
|Register=Epigramm;Astronomie;Astrologie | |Register=Epigramm;Astronomie;Astrologie;Übersetzung | ||
|Paratext_jn=nein | |Paratext_jn=nein | ||
|Druck=[[Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538]] | |Druck=[[Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538]] | ||
Version vom 5. Januar 2020, 15:24 Uhr
| Opus Camerarii | |
|---|---|
| Werksigle | OC 0212 |
| Zitation | In astronomiam, bearbeitet von Jochen Schultheiß (05.01.2020), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OC_0212 |
| Name | Joachim Camerarius I. |
| Status | Übersetzer |
| Sprache | Latein |
| Werktitel | In astronomiam |
| Kurzbeschreibung | Lateinische Übersetzung eines griechischen Epigramms: Das dichterische Ich wisse, dass es sterblich sei, doch lasse die Betrachtung des Himmels ihn Unsterblichkeit spüren. |
| Erstnachweis | 1538 |
| Bemerkungen zum Erstnachweis | Datum des Erstdrucks; Datierung des Widmungsbriefes |
| Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1538/06/01 |
| Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1538/06/30 |
| Schlagworte / Register | Epigramm; Astronomie; Astrologie; Übersetzung |
| Paratext zu | |
| Paratext? | nein |
| Paratext zu | |
| Überliefert in | |
| Druck | Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538 |
| Erstdruck in | Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538 |
| Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | S. 151 |
| Volltext | http://texte.camerarius.de/OC_0212 |
| Carmen | |
| Gedicht? | ja |
| Incipit | Esse quidem me mortalem scio. Verum ubi gyros |
| Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken | |
| Wird erwähnt in | |
| Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk | |
| Bearbeitungsstand | |
| Überprüft | am Original überprüft |
| Bearbeitungsstand | korrigiert |
| Notizen | Kurzinhalt geändert (MG). |
| Wiedervorlage | ja |
| Bearbeiter | Benutzer:JS |
| Gegengelesen von | Benutzer:MG |
| Bearbeitungsdatum | 5.01.2020 |
| Opus Camerarii | |
|---|---|
| Werksigle | OC 0212 |
| Zitation | In astronomiam, bearbeitet von Jochen Schultheiß (05.01.2020), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OC_0212 |
| Name | Joachim Camerarius I.
|
| Sprache | Latein |
| Werktitel | In astronomiam |
| Kurzbeschreibung | Lateinische Übersetzung eines griechischen Epigramms: Das dichterische Ich wisse, dass es sterblich sei, doch lasse die Betrachtung des Himmels ihn Unsterblichkeit spüren. |
| Erstnachweis | 1538 |
| Bemerkungen zum Erstnachweis | Datum des Erstdrucks; Datierung des Widmungsbriefes |
| Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1538/06/01 |
| Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1538/06/30 |
| Schlagworte / Register | Epigramm; Astronomie; Astrologie; Übersetzung |
| Paratext zu | |
| Paratext? | nein |
| Überliefert in | |
| Druck | Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538 |
| Volltext | http://texte.camerarius.de/OC_0212 |
| Carmen | |
| Gedicht? | ja |
| Incipit | Esse quidem me mortalem scio. Verum ubi gyros |
| Bearbeitungsdatum | 5.01.2020 |