Camerarius, Responsio. Anasthasius Eustorgio, 1540: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
JS (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
JS (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(2 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 18: | Zeile 18: | ||
|Wiedervorlage=ja | |Wiedervorlage=ja | ||
|w_bearbeiter=JS | |w_bearbeiter=JS | ||
|Werksigle=OC 0370 | |||
}} | }} | ||
===Widmung und Entstehungskontext=== | === Widmung und Entstehungskontext === | ||
Widmungsempfänger ist der württembergische Rechtsgelehrte und Rat Herzog Ulrichs [[Widmungsempfänger::Nicolaus Maier]]. <br /> | |||
Der Übersetzung ist im Kontext einer Sammlung antiker Briefe für didaktische Zwecke entstanden. | Der Übersetzung ist im Kontext einer Sammlung antiker Briefe für didaktische Zwecke entstanden. | ||
=== Aufbau und Inhalt === | === Aufbau und Inhalt === | ||
Die Übersetzung bietet die lateinische Version eines von Camerarius fingierten [[Camerarius, Ἀντιγραφή. Ἀναστάσιος Εὐστοργίῳ, 1540|Antwortbriefes an Eustorgios]]. Der Ausgangstext findet sich weiter vorne im Druck in der Sammlung griechischer Briefe. | Die Übersetzung bietet die lateinische Version eines von Camerarius fingierten [[Camerarius, Ἀντιγραφή. Ἀναστάσιος Εὐστοργίῳ, 1540|Antwortbriefes an Eustorgios]]. Der Ausgangstext findet sich weiter vorne im Druck in der Sammlung griechischer Briefe. |
Aktuelle Version vom 21. Februar 2020, 08:19 Uhr
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | OC 0370 |
Zitation | Responsio. Anasthasius Eustorgio, bearbeitet von Jochen Schultheiß (21.02.2020), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OC_0370 |
Name | Joachim Camerarius I. |
Status | Übersetzer |
Übersetzter Autor | Joachim Camerarius I. |
Sprache | Latein |
Werktitel | Responsio. Anasthasius Eustorgio |
Kurzbeschreibung | Übersetzung zu eines fiktiven Antwortbriefes des Camerarius an Eustorgios. |
Erstnachweis | 1540 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Gesichert (Titelblatt) |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1540/08/13 |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1540/12/31 |
Schlagworte / Register | Briefe/Fingierte Briefe |
Paratext zu | |
Paratext? | nein |
Paratext zu | |
Überliefert in | |
Druck | Camerarius, Ἐκλογὴ ἐπιστολῶν Ἑλληνικῶν, 1540 |
Erstdruck in | |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | |
Volltext | http://texte.camerarius.de/OC_0370 |
Carmen | |
Gedicht? | nein |
Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken | |
Wird erwähnt in | |
Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk | |
Bearbeitungsstand | |
Überprüft | am Original überprüft |
Bearbeitungsstand | korrigiert |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:JS |
Gegengelesen von | |
Bearbeitungsdatum | 21.02.2020 |
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | OC 0370 |
Zitation | Responsio. Anasthasius Eustorgio, bearbeitet von Jochen Schultheiß (21.02.2020), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OC_0370 |
Name | Joachim Camerarius I.
|
Übersetzter Autor | Joachim Camerarius I.
|
Sprache | Latein |
Werktitel | Responsio. Anasthasius Eustorgio |
Kurzbeschreibung | Übersetzung zu eines fiktiven Antwortbriefes des Camerarius an Eustorgios. |
Erstnachweis | 1540 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Gesichert (Titelblatt) |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1540/08/13 |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1540/12/31 |
Schlagworte / Register | Briefe/Fingierte Briefe |
Paratext zu | |
Paratext? | nein |
Überliefert in | |
Druck | Camerarius, Ἐκλογὴ ἐπιστολῶν Ἑλληνικῶν, 1540 |
Volltext | http://texte.camerarius.de/OC_0370 |
Carmen | |
Gedicht? | nein |
Bearbeitungsdatum | 21.02.2020 |
Widmung und Entstehungskontext
Widmungsempfänger ist der württembergische Rechtsgelehrte und Rat Herzog Ulrichs Nicolaus Maier.
Der Übersetzung ist im Kontext einer Sammlung antiker Briefe für didaktische Zwecke entstanden.
Aufbau und Inhalt
Die Übersetzung bietet die lateinische Version eines von Camerarius fingierten Antwortbriefes an Eustorgios. Der Ausgangstext findet sich weiter vorne im Druck in der Sammlung griechischer Briefe.