Bedrott an Camerarius, 15.06.1539: Unterschied zwischen den Versionen
MH (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
MH (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 33: | Zeile 33: | ||
## | ## | ||
Bedrott wolle gern wissen, warum Camerarius in seinem Werk [[Erwähntes Werk::Camerarius, De tractandis equis, 1539|De tractandis equis]] das "p" bei Wörtern wie ''adem(p)tum'', ''exem(p)tam'' und ''com(p)tum'' ausgelassen habe. | |||
Empfehlung [[Erwähnte Person::Unbekannt|des Überbringers]] (unbekannt), mit dem Bedrott vor vielen Jahren eng befreundet war. | Empfehlung [[Erwähnte Person::Unbekannt|des Überbringers]] (unbekannt), mit dem Bedrott vor vielen Jahren eng befreundet war. |
Version vom 4. Februar 2019, 13:25 Uhr
Werksigle | OCEp 0263 |
---|---|
Zitation | Bedrott an Camerarius, 15.06.1539, bearbeitet von Ulrich Schlegelmilch und Manuel Huth (04.02.2019), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OCEp_0263 |
Besitzende Institution | München, BSB |
Signatur, Blatt/Seite | Clm 10368, Nr. 71 |
Ausreifungsgrad | Original |
Erstdruck in | Camerarius, Epistolae Eobani, 1561 |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | Bl. K1v-K2r |
Zweitdruck in | |
Blatt/Seitenzahl im Zweitdruck | |
Sonstige Editionen | |
Wird erwähnt in | |
Fremdbrief? | nein |
Absender | Jakob Bedrott |
Empfänger | Joachim Camerarius I. |
Datum | |
Datum gesichert? | nein |
Bemerkungen zum Datum | 15.06.(o.J.) |
Unscharfes Datum Beginn | |
Unscharfes Datum Ende | |
Sprache | Latein |
Entstehungsort | Straßburg |
Zielort | o.O. |
Gedicht? | nein |
Incipit | Nae tuum mihi carmen de eclipsi nuper egregie imposuit. |
Link zur Handschrift | http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0010/bsb00104172/images/ |
Regest vorhanden? | nein |
Paratext ? | nein |
Paratext zu | |
Kurzbeschreibung | |
Anlass | |
Register | Briefe/Parallelüberlieferung; Biographisches (Rezeption); Plagiat |
Handschrift | unbekannt |
Bearbeitungsstand | unkorrigiert |
Notizen | mglw. für den Druck redigiert |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:US; Benutzer:MH |
Gegengelesen von | |
Datumsstempel | 4.02.2019 |
Werksigle | OCEp 0263 |
---|---|
Zitation | Bedrott an Camerarius, 15.06.1539, bearbeitet von Ulrich Schlegelmilch und Manuel Huth (04.02.2019), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OCEp_0263 |
Besitzende Institution | München, BSB |
Signatur, Blatt/Seite | Clm 10368, Nr. 71 |
Ausreifungsgrad | Original |
Erstdruck in | Camerarius, Epistolae Eobani, 1561 |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | Bl. K1v-K2r |
Wird erwähnt in | |
Fremdbrief? | nein |
Absender | Jakob Bedrott |
Empfänger | Joachim Camerarius I. |
Datum gesichert? | nein |
Bemerkungen zum Datum | 15.06.(o.J.) |
Sprache | Latein |
Entstehungsort | Straßburg |
Zielort | o.O. |
Gedicht? | nein |
Incipit | Nae tuum mihi carmen de eclipsi nuper egregie imposuit. |
Link zur Handschrift | http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0010/bsb00104172/images/ |
Regest vorhanden? | nein |
Paratext ? | nein |
Register | Briefe/Parallelüberlieferung; Biographisches (Rezeption); Plagiat |
Datumsstempel | 4.02.2019 |
ACHTUNG KEIN DATUM GEFUNDEN
Regest
Camerarius' Gedicht über die Sonnenfinsternis habe Bedrott neulich heftig getäuscht. Bei seiner Lektüre habe er anfangs nämlich gar nicht auf die Überschrift geachtet und sei er dann auf so viele Homer- und Hesiodstellen gestoßen, dass er Camerarius des Diebstals (plagium / furta tam manifesta) zu verdächtigen begann und Mitleid mit ihm empfand. Aber weil er genau wusste, dass Camerarius zu klug war, als dass er sich blindlings dem Spott irgendwelcher Leute preisgegeben hätte, habe er auf den Titel geschaut und sich sofort seine Gedankenlosigkeit vorgeworfen, da dieser zeigte, dass sich Camerarius als πάροδος ("Vorbeireisender") verstand (s. Anm.). Er habe dies an Camerarius geschrieben, damit dieser darüber lachen könne.
Bedrott habe Oporin geschrieben
##
Bedrott wolle gern wissen, warum Camerarius in seinem Werk De tractandis equis das "p" bei Wörtern wie adem(p)tum, exem(p)tam und com(p)tum ausgelassen habe.
Empfehlung des Überbringers (unbekannt), mit dem Bedrott vor vielen Jahren eng befreundet war.
Er mache sich Sorgen um Camerarius' Gesundheit. Sonst habe er nichts zu schreiben. Lebewohl.
(Manuel Huth)
Anmerkungen
- "dass sich Camerarius als πάροδος ("Vorbeireisender") verstand": Gemeint ist wohl, dass Camerarius Stelleb von Hesiod und Homer aufgriff und centoartig montierte.