Hessus an Camerarius, 1527-1530 h: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 27: Zeile 27:
}}
}}
===Regest===
===Regest===
Hessus habe doch Gedichte des [[Erwähnte Person::Theokrit]] (''Simichidae poetae'', Anm. 1), die von ihm abgeschrieben / [[Erwähntes Werk::Theokrit, Idyllia, 1530/31|übersetzt]] (Anm. 2) worden seien, Camerarius übergeben, oder nicht?
Hessus habe doch Gedichte des [[Erwähnte Person::Theokrit]] (''Simichidae poetae'', Anm. 1), die von ihm abgeschrieben / [[Erwähntes Werk::Theokrit, Idyllia, 1530/31|übersetzt]] (Anm. 2) worden seien, Camerarius übergeben, oder nicht? Wenn er die Fragen erhalten und gelesen habe, warum er dann Hessus mit seiner Saumseligkeit? Ein Mädchen wünsche sich nicht in höherem Maße den abwesenden Mann herbei oder ein Schwerstkranker ärztliche Hilfe, als Hessus das Antwortschreiben des Camerarius.


(Jochen Schultheiß)
(Jochen Schultheiß)

Version vom 5. Dezember 2018, 09:58 Uhr



Werksigle OCEp
Zitation Hessus an Camerarius, 1527-1530 h, bearbeitet von Jochen Schultheiß (05.12.2018), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OCEp
Besitzende Institution
Signatur, Blatt/Seite
Ausreifungsgrad Druck
Erstdruck in Hessus, Sylvae, 1535
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck Bl. Mm8r-Mm8v
Zweitdruck in
Blatt/Seitenzahl im Zweitdruck
Sonstige Editionen
Wird erwähnt in
Fremdbrief? nein
Absender Helius Eobanus Hessus
Empfänger Joachim Camerarius I.
Datum
Datum gesichert? nein
Bemerkungen zum Datum Das Gedicht muss in der Zeit vor der Edition zu Hessus' Theokrit-Übersetzung entstanden sein.
Unscharfes Datum Beginn 1527
Unscharfes Datum Ende 1530
Sprache Latein
Entstehungsort o.O.
Zielort o.O.
Gedicht? ja
Incipit Carmina Simichidae per nos
Link zur Handschrift
Regest vorhanden? ja
Paratext ? nein
Paratext zu
Kurzbeschreibung Briefgedicht, in dem Hessus um die Rückgabe seiner Übersetzung zu einem Theokrit-Idyll fordert, das er Camerarius zur Korrektur vorgelegt hatte.
Anlass
Register Briefe/Briefgedichte
Handschrift unbekannt
Bearbeitungsstand korrigiert
Notizen Das Gedicht ist vermutlich bereits in Hessus, Sylvae, 1533 gedruckt worden.
Wiedervorlage ja
Bearbeiter Benutzer:JS
Gegengelesen von
Datumsstempel 5.12.2018
Werksigle OCEp
Zitation Hessus an Camerarius, 1527-1530 h, bearbeitet von Jochen Schultheiß (05.12.2018), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OCEp
Ausreifungsgrad Druck
Erstdruck in Hessus, Sylvae, 1535
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck Bl. Mm8r-Mm8v
Fremdbrief? nein
Absender Helius Eobanus Hessus
Empfänger Joachim Camerarius I.
Datum gesichert? nein
Bemerkungen zum Datum Das Gedicht muss in der Zeit vor der Edition zu Hessus' Theokrit-Übersetzung entstanden sein.
Unscharfes Datum Beginn 1527
Unscharfes Datum Ende 1530
Sprache Latein
Entstehungsort o.O.
Zielort o.O.
Gedicht? ja
Incipit Carmina Simichidae per nos
Regest vorhanden? ja
Paratext ? nein
Kurzbeschreibung Briefgedicht, in dem Hessus um die Rückgabe seiner Übersetzung zu einem Theokrit-Idyll fordert, das er Camerarius zur Korrektur vorgelegt hatte.
Register Briefe/Briefgedichte
Datumsstempel 5.12.2018


Regest

Hessus habe doch Gedichte des Theokrit (Simichidae poetae, Anm. 1), die von ihm abgeschrieben / übersetzt (Anm. 2) worden seien, Camerarius übergeben, oder nicht? Wenn er die Fragen erhalten und gelesen habe, warum er dann Hessus mit seiner Saumseligkeit? Ein Mädchen wünsche sich nicht in höherem Maße den abwesenden Mann herbei oder ein Schwerstkranker ärztliche Hilfe, als Hessus das Antwortschreiben des Camerarius.

(Jochen Schultheiß)

Anmerkungen

  • Anm. 1: Simichdas ist der Sprecher des 7. Idylls. Er wurde seit der Antike (Scholien) häufig mit Theokrit identifiziert (vgl. Nickau, Klaus, Der Name 'Simichidas' bei Theokrit, Hermes 130, 2002, 389-403, hier 389).
  • Anm. 2: Das hier verwendete describo lässt eher vermuten, dass die Theokrit-Verse von Hessus abgeschrieben. In diesem Fall ginge es Hessus hier um textkritische Probleme zur griechischen Überlieferung. Die dem Gedicht in der Silven-Sammlung von Hessus vorgeschaltete Überschrift Ad eundem ut carmina e Theocrito versa remittat lässt eher auf eine Übersetzung schließen, die Hessus Camerarius vorgelegt hat.