Camerarius, Αἴνιγμα Ἰωαχείμου, 1538: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
JS (Diskussion | Beiträge) (Änderung 36438 von JS (Diskussion) rückgängig gemacht.) |
JS (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
|d_werktitle=Αἴνιγμα Ἰωαχείμου | |d_werktitle=Αἴνιγμα Ἰωαχείμου | ||
|Kurzbeschreibung=Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt ([[Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538]]) | |Kurzbeschreibung=Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt ([[Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538]]) | ||
|Register=Rätselgedicht; | |Register=Rätselgedicht; Epigramm; | ||
|Paratext_jn=nein | |Paratext_jn=nein | ||
|Druck=[[Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538]] | |Druck=[[Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538]] | ||
Zeile 19: | Zeile 19: | ||
|w_bearbeiter=JS; | |w_bearbeiter=JS; | ||
}} | }} | ||
==Widmung und Entstehungskontext== | === Widmung und Entstehungskontext === | ||
== Aufbau und Inhalt == | === Aufbau und Inhalt === | ||
== Überlieferung == | Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt ([[Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538]]) | ||
== Forschungsliteratur== | === Überlieferung === | ||
=== Forschungsliteratur === |
Version vom 14. Januar 2018, 17:57 Uhr
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | |
Zitation | Αἴνιγμα Ἰωαχείμου, bearbeitet von Jochen Schultheiß (14.01.2018), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/ |
Name | Joachim Camerarius I. |
Status | Verfasser |
Sprache | Griechisch |
Werktitel | Αἴνιγμα Ἰωαχείμου |
Kurzbeschreibung | Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt (Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538) |
Erstnachweis | 1538 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Datum des Erstdruckes; Datierung des Widmungsbriefes |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1538/06/01 |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1538/06/30 |
Schlagworte / Register | Rätselgedicht; Epigramm |
Paratext zu | |
Paratext? | nein |
Paratext zu | |
Überliefert in | |
Druck | Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538 |
Erstdruck in | |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | |
Volltext | http://texte.camerarius.de/ |
Carmen | |
Gedicht? | ja |
Incipit | Πέντε μιᾶς κάσιες διὰ νηδύος ἐξαναδύντες |
Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken | |
Wird erwähnt in | |
Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk | |
Bearbeitungsstand | |
Überprüft | am Original überprüft |
Bearbeitungsstand | korrigiert |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:JS |
Gegengelesen von | |
Bearbeitungsdatum | 14.01.2018 |
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | |
Zitation | Αἴνιγμα Ἰωαχείμου, bearbeitet von Jochen Schultheiß (14.01.2018), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/ |
Name | Joachim Camerarius I.
|
Sprache | Griechisch |
Werktitel | Αἴνιγμα Ἰωαχείμου |
Kurzbeschreibung | Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt (Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538) |
Erstnachweis | 1538 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Datum des Erstdruckes; Datierung des Widmungsbriefes |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1538/06/01 |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1538/06/30 |
Schlagworte / Register | Rätselgedicht; Epigramm |
Paratext zu | |
Paratext? | nein |
Überliefert in | |
Druck | Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538 |
Carmen | |
Gedicht? | ja |
Incipit | Πέντε μιᾶς κάσιες διὰ νηδύος ἐξαναδύντες |
Bearbeitungsdatum | 14.01.2018 |
Widmung und Entstehungskontext
Aufbau und Inhalt
Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt (Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538)