Camerarius, Αἴνιγμα Ἰωαχείμου, 1538: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
Noeth (Diskussion | Beiträge) K (Textersetzung - „\|d_status\=.*?\n“ durch „“) |
Noeth (Diskussion | Beiträge) (Neuimport Werksiglen) |
||
(4 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Werk | {{Werk | ||
|Name=Joachim Camerarius I. | |Name=Joachim Camerarius I. | ||
|d_status=Verfasser | |||
|DatumErstnachweis=1538 | |DatumErstnachweis=1538 | ||
|Bemerkungen zum Erstnachweis=Datum des Erstdruckes; Datierung des Widmungsbriefes | |Bemerkungen zum Erstnachweis=Datum des Erstdruckes; Datierung des Widmungsbriefes | ||
Zeile 7: | Zeile 8: | ||
|d_language=Griechisch | |d_language=Griechisch | ||
|d_werktitle=Αἴνιγμα Ἰωαχείμου | |d_werktitle=Αἴνιγμα Ἰωαχείμου | ||
|Kurzbeschreibung=Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt ([[Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538]]) | |Kurzbeschreibung=Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt ([[Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538]]). | ||
|Register=Rätselgedicht; Epigramm; | |Register=Rätselgedicht;Epigramm; | ||
|Paratext_jn=nein | |Paratext_jn=nein | ||
|Druck=[[Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538]] | |Druck=[[Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538]] | ||
Zeile 17: | Zeile 18: | ||
|Wiedervorlage=ja | |Wiedervorlage=ja | ||
|w_bearbeiter=JS; | |w_bearbeiter=JS; | ||
|Erstdruck in=Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538 | |||
|Blatt/Seitenzahl im Erstdruck=S. 159 | |||
|Werksigle=OC 0267 | |||
}} | }} | ||
=== Aufbau und Inhalt === | === Aufbau und Inhalt === | ||
Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt ([[Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538]]) | Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt ([[Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538]]). |
Aktuelle Version vom 4. Februar 2020, 07:08 Uhr
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | OC 0267 |
Zitation | Αἴνιγμα Ἰωαχείμου, bearbeitet von Jochen Schultheiß (04.02.2020), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OC_0267 |
Name | Joachim Camerarius I. |
Status | Verfasser |
Sprache | Griechisch |
Werktitel | Αἴνιγμα Ἰωαχείμου |
Kurzbeschreibung | Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt (Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538). |
Erstnachweis | 1538 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Datum des Erstdruckes; Datierung des Widmungsbriefes |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1538/06/01 |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1538/06/30 |
Schlagworte / Register | Rätselgedicht; Epigramm |
Paratext zu | |
Paratext? | nein |
Paratext zu | |
Überliefert in | |
Druck | Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538 |
Erstdruck in | Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538 |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | S. 159 |
Volltext | http://texte.camerarius.de/OC_0267 |
Carmen | |
Gedicht? | ja |
Incipit | Πέντε μιᾶς κάσιες διὰ νηδύος ἐξαναδύντες |
Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken | |
Wird erwähnt in | |
Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk | |
Bearbeitungsstand | |
Überprüft | am Original überprüft |
Bearbeitungsstand | korrigiert |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:JS |
Gegengelesen von | |
Bearbeitungsdatum | 4.02.2020 |
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | OC 0267 |
Zitation | Αἴνιγμα Ἰωαχείμου, bearbeitet von Jochen Schultheiß (04.02.2020), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OC_0267 |
Name | Joachim Camerarius I.
|
Sprache | Griechisch |
Werktitel | Αἴνιγμα Ἰωαχείμου |
Kurzbeschreibung | Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt (Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538). |
Erstnachweis | 1538 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Datum des Erstdruckes; Datierung des Widmungsbriefes |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1538/06/01 |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1538/06/30 |
Schlagworte / Register | Rätselgedicht; Epigramm |
Paratext zu | |
Paratext? | nein |
Überliefert in | |
Druck | Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538 |
Carmen | |
Gedicht? | ja |
Incipit | Πέντε μιᾶς κάσιες διὰ νηδύος ἐξαναδύντες |
Bearbeitungsdatum | 4.02.2020 |
Aufbau und Inhalt
Camerarius versieht das eigene griechische Gedicht mit einer selbst erstellten Übersetzung, die er in der Epigrammsammlung unmittelbar nachfolgen lässt (Camerarius, Aenigma. Quinque una fratres (Inc.), 1538).