Camerarius an Abd. Prätorius, 31.01.1554: Unterschied zwischen den Versionen
JS (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
JS (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
}} | }} | ||
===Regest=== | ===Regest=== | ||
Camerarius grüßt mit dem Anrede Θεόφιλος, worin wohl die griechische Wiedergabe des Namens des Empfängers liege. Zugleich mit dem Brief sei auch das Buch angekommen. Praetorius' Grammatik habe Camerarius' Wohlgefallen gefunden (418). Gründe hierfür seien ihre Gründlichkeit (ἀκρίβεια), ebenso dje Klarheit der Systematik (εὐδιάκριτον τῆς πραγματείας), da sie abwechslungsreich sei (ποικίλης καὶ παντοίας). Auch Camerarius selbst habe einmal versucht, ein [[Erwähntes Werk::Camerarius, Annotationes in Grammaticam Graecam Theodori Gazae, (unveröffentlicht)|vergleichbares Werk]] zu erstellen. Hierbei wollte er die [[Erwähntes Werk::Theodorus Gaza, Grammaticae institutionis libri duo, 1516|"Lehren (Theodor) Gazas"]] aufteilen (διαλαμβάνων τὰ τοῦ γαυᾶ παραγγέλματα). Die äußeren Umstände hätten das Unternehmen jedoch bis zu dem gegenwärtigen Zeitpunkt verhindert. Hiervon zu erzählen sei für Camerarius jedoch leidvoll, davon zu hören für den Adressaten unerfrulich. | Camerarius grüßt mit dem Anrede Θεόφιλος, worin wohl die griechische Wiedergabe des Namens des Empfängers liege. Zugleich mit dem Brief sei auch das Buch angekommen. Praetorius' Grammatik habe Camerarius' Wohlgefallen gefunden (418). Gründe hierfür seien ihre Gründlichkeit (ἀκρίβεια), ebenso dje Klarheit der Systematik (εὐδιάκριτον τῆς πραγματείας), da sie abwechslungsreich sei (ποικίλης καὶ παντοίας). Auch Camerarius selbst habe einmal versucht, ein [[Erwähntes Werk::Camerarius, Annotationes in Grammaticam Graecam Theodori Gazae, (unveröffentlicht)|vergleichbares Werk]] zu erstellen. Hierbei wollte er die [[Erwähntes Werk::Theodorus Gaza, Grammaticae institutionis libri duo, 1516|"Lehren (Theodor) Gazas"]] aufteilen (διαλαμβάνων τὰ τοῦ γαυᾶ παραγγέλματα). Die äußeren Umstände hätten das Unternehmen jedoch bis zu dem gegenwärtigen Zeitpunkt verhindert. Hiervon zu erzählen sei für Camerarius jedoch leidvoll, davon zu hören für den Adressaten unerfrulich. Camerarius zeigt sich zuversichtlich, dass Prätorius' Werk, wenn es veröffentlicht sei, Wertschätzung finde und Nutzen bringe. | ||
<br> | <br> | ||
(Jochen Schultheiß) | (Jochen Schultheiß) |
Version vom 10. Juli 2018, 15:21 Uhr
Briefe mit demselben Datum | ||||||||||
|
|
kein passender Brief gefunden |
Werksigle | OCEp 2669 |
---|---|
Zitation | Camerarius an Abd. Prätorius, 31.01.1554, bearbeitet von Jochen Schultheiß (10.07.2018), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OCEp_2669 |
Besitzende Institution | |
Signatur, Blatt/Seite | |
Ausreifungsgrad | Druck |
Erstdruck in | Prätorius, De syntaxi Graeca, 1554 |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | S. 417-419 |
Zweitdruck in | |
Blatt/Seitenzahl im Zweitdruck | |
Sonstige Editionen | |
Wird erwähnt in | |
Fremdbrief? | nein |
Absender | Joachim Camerarius I. |
Empfänger | Abdias Prätorius |
Datum | 1554/01/31 |
Datum gesichert? | ja |
Bemerkungen zum Datum | Datierung am Ende des Briefes: τῇ τοῦ ἰανουαρίου ἐσχάτῃ ἐτει τῆς χριστογενίας α φ ν δ. |
Unscharfes Datum Beginn | |
Unscharfes Datum Ende | |
Sprache | Griechisch |
Entstehungsort | Leipzig |
Zielort | O.O. |
Gedicht? | nein |
Incipit | Χαίρειν. Ἀνέγνων τὴν παρά σου ἐπιστολὴν |
Link zur Handschrift | |
Regest vorhanden? | ja |
Paratext ? | ja |
Paratext zu | Prätorius, De syntaxi Graeca, 1554 |
Kurzbeschreibung | |
Anlass | |
Register | Grammatik (Griechisch); Grammatik; Werkgenese |
Handschrift | unbekannt |
Bearbeitungsstand | unkorrigiert |
Notizen | |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:JS |
Gegengelesen von | |
Datumsstempel | 10.07.2018 |
Werksigle | OCEp 2669 |
---|---|
Zitation | Camerarius an Abd. Prätorius, 31.01.1554, bearbeitet von Jochen Schultheiß (10.07.2018), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OCEp_2669 |
Ausreifungsgrad | Druck |
Erstdruck in | Prätorius, De syntaxi Graeca, 1554 |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | S. 417-419 |
Fremdbrief? | nein |
Absender | Joachim Camerarius I. |
Empfänger | Abdias Prätorius |
Datum | 1554/01/31 |
Datum gesichert? | ja |
Bemerkungen zum Datum | Datierung am Ende des Briefes: τῇ τοῦ ἰανουαρίου ἐσχάτῃ ἐτει τῆς χριστογενίας α φ ν δ. |
Sprache | Griechisch |
Entstehungsort | Leipzig |
Zielort | O.O. |
Gedicht? | nein |
Incipit | Χαίρειν. Ἀνέγνων τὴν παρά σου ἐπιστολὴν |
Regest vorhanden? | ja |
Paratext ? | ja |
Paratext zu | Prätorius, De syntaxi Graeca, 1554 |
Register | Grammatik (Griechisch); Grammatik; Werkgenese |
Datumsstempel | 10.07.2018 |
Regest
Camerarius grüßt mit dem Anrede Θεόφιλος, worin wohl die griechische Wiedergabe des Namens des Empfängers liege. Zugleich mit dem Brief sei auch das Buch angekommen. Praetorius' Grammatik habe Camerarius' Wohlgefallen gefunden (418). Gründe hierfür seien ihre Gründlichkeit (ἀκρίβεια), ebenso dje Klarheit der Systematik (εὐδιάκριτον τῆς πραγματείας), da sie abwechslungsreich sei (ποικίλης καὶ παντοίας). Auch Camerarius selbst habe einmal versucht, ein vergleichbares Werk zu erstellen. Hierbei wollte er die "Lehren (Theodor) Gazas" aufteilen (διαλαμβάνων τὰ τοῦ γαυᾶ παραγγέλματα). Die äußeren Umstände hätten das Unternehmen jedoch bis zu dem gegenwärtigen Zeitpunkt verhindert. Hiervon zu erzählen sei für Camerarius jedoch leidvoll, davon zu hören für den Adressaten unerfrulich. Camerarius zeigt sich zuversichtlich, dass Prätorius' Werk, wenn es veröffentlicht sei, Wertschätzung finde und Nutzen bringe.
(Jochen Schultheiß)