Camerarius, Περὶ τῆς ἐξηγήσεως Δανιηλοῦ, 1543: Unterschied zwischen den Versionen
HIWI (Diskussion | Beiträge) |
HIWI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
|d_language=Griechisch | |d_language=Griechisch | ||
|d_werktitle=Περὶ τῆς ἐξεγήσεως τῶν Δανιηλοῦ τοῦ προφήτου, ἐκπονηθείσης ὑπὸ Φιλίππου τοῦ Μελάγχθονος | |d_werktitle=Περὶ τῆς ἐξεγήσεως τῶν Δανιηλοῦ τοῦ προφήτου, ἐκπονηθείσης ὑπὸ Φιλίππου τοῦ Μελάγχθονος | ||
|Kurzbeschreibung=Von Melanchthon erbetenes Einleitungsepigramm zu dessen Daniel-Kommentar. | |Kurzbeschreibung=Von Melanchthon erbetenes Einleitungsepigramm im elegischen Distichon zu dessen Daniel-Kommentar. | ||
|Register=Epigramm; | |Register=Epigramm; | ||
|Paratext_jn=ja | |Paratext_jn=ja |
Version vom 18. Oktober 2017, 10:20 Uhr
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | |
Zitation | Περὶ τῆς ἐξεγήσεως τῶν Δανιηλοῦ τοῦ προφήτου, ἐκπονηθείσης ὑπὸ Φιλίππου τοῦ Μελάγχθονος, bearbeitet von Alexander Hubert und Jochen Schultheiß (18.10.2017), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/ |
Name | Joachim Camerarius I. |
Status | Verfasser |
Sprache | Griechisch |
Werktitel | Περὶ τῆς ἐξεγήσεως τῶν Δανιηλοῦ τοῦ προφήτου, ἐκπονηθείσης ὑπὸ Φιλίππου τοῦ Μελάγχθονος |
Kurzbeschreibung | Von Melanchthon erbetenes Einleitungsepigramm im elegischen Distichon zu dessen Daniel-Kommentar. |
Erstnachweis | 1543 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Der Widmungsbrief ist auf die Kalenden des Januar 1543 datiert. |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1543/01/01 |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1543/01/01 |
Schlagworte / Register | Epigramm |
Paratext zu | |
Paratext? | ja |
Paratext zu | Melanchthon, In Danielem prophetam, 1543 |
Überliefert in | |
Druck | Melanchthon, In Danielem prophetam, 1543 |
Erstdruck in | |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | |
Volltext | http://texte.camerarius.de/ |
Carmen | |
Gedicht? | ja |
Incipit | Πάντες μὲν στομάτεσσι θεοπνεύστοισι προφήτας |
Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken | |
Wird erwähnt in | |
Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk | |
Bearbeitungsstand | |
Überprüft | am Original überprüft |
Bearbeitungsstand | korrigiert |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:HIWI; Benutzer:JS |
Gegengelesen von | |
Bearbeitungsdatum | 18.10.2017 |
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | |
Zitation | Περὶ τῆς ἐξεγήσεως τῶν Δανιηλοῦ τοῦ προφήτου, ἐκπονηθείσης ὑπὸ Φιλίππου τοῦ Μελάγχθονος, bearbeitet von Alexander Hubert und Jochen Schultheiß (18.10.2017), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/ |
Name | Joachim Camerarius I.
|
Sprache | Griechisch |
Werktitel | Περὶ τῆς ἐξεγήσεως τῶν Δανιηλοῦ τοῦ προφήτου, ἐκπονηθείσης ὑπὸ Φιλίππου τοῦ Μελάγχθονος |
Kurzbeschreibung | Von Melanchthon erbetenes Einleitungsepigramm im elegischen Distichon zu dessen Daniel-Kommentar. |
Erstnachweis | 1543 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Der Widmungsbrief ist auf die Kalenden des Januar 1543 datiert. |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1543/01/01 |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1543/01/01 |
Schlagworte / Register | Epigramm |
Paratext zu | |
Paratext? | ja |
Paratext zu | Melanchthon, In Danielem prophetam, 1543 |
Überliefert in | |
Druck | Melanchthon, In Danielem prophetam, 1543 |
Volltext | http://texte.camerarius.de/ |
Carmen | |
Gedicht? | ja |
Incipit | Πάντες μὲν στομάτεσσι θεοπνεύστοισι προφήτας |
Bearbeitungsdatum | 18.10.2017 |
Entstehungskontext
Der Entstehungskontext erhellt aus dem Briefwechsel zwischen Melanchthon und Camerarius. In einem Brief vom 18.11.1542 (MBW - Regesten online, Nr. 3090) fordert Melanchthon Camerarius dazu auf, etwa zwanzig Verse zu Daniel zu dichten. Ein Dank von Seiten Melanchthons an Camerarius für die Erstellung des Epigramms erfolgt in einem Brief vom 17.12.1542 (MBW - Regesten online, Nr. 3110) (Vgl. Rhein 2017, 34).
Transkription
Περὶ τῆς ἐξηγήσεως τῶν Δανιηλοῦ τοῦ προφήτου, ἐκπονηθείσης ὑπὸ Φιλίππου τοῦ Μελάγχθονος
Πάντες μὲν στομάτεσσι θεοπνεύστοισι προφήτας
- πρὄυφηναν θνητοῖς πλεῖστα ποτ' ἐσσόμενα.
Ἠσαΐας γένεος βασιλείου πρῶτος ἁπάντων
- θεία διδοὺς γλώσσης ῥήματ' ἀπ' οὐρανίης
θαυμάσι' ὅστ' ἐλάλησε σαφῶς ἄλλ' ἐνθ' ὁμοφύλου
- ἦσε πολιτείας ἱστορίην σφετέρου
ζωουργόν τε μόρον καὶ κοσμοκρατήτορα λώβην
- ἀρνὸς ἀφωνήτως εἰς φόνον ἐρχομένου.
Ἐλκιάδης θ' ἱερεὺς ἀναθωτίδος οἰκία ναίων
- πολλὰ γενησόμεν' οἷσ' ἐγκατέμιζε γόοις.
Πολλὰ δὲ βουζείδης Χαλδαίων ἐν χθόν' ἰδησας
- ἀσφαλέ' ὀψιγόνοις δεινὰ πρόειπε λόγῳ,
ἀλλὰ σοὶ ὦ Δανιηλὲ γραφεὺς καλὸς ὡς, ἐπιοῦσαν
- πᾶσιν ἀληθείην χρώμασ' ἔδειξας ὅλην.
Παντοίην ἀπὸ θεσπεσίᾳ γραφίδ' εἰκόνα χραίνω
- ἐνθ' ὀλέθρου μόχθους δειματόεντας ἔθου.
Ὦ μεγάλων κήρυγμα κακῶν χαλεποῦτε βίοιο
- ὦ βαρὺ παντοδαπῆς ἄχθος ἀλιξοσύνης.
Ὄμ' οἵους φὴς εἰσοράαν θῆρας πολυμόρφους,
- φεῦ φεῦ πουλύκερων κνωδάλων οἷον ἴδες,
ὦ στόματος μιαροῦ φωνὴν στυγζόντε λάλημα
- τύρρα θεομισὲς κεῖνον ἰήσι τέρας.
Πᾶσι δ' ὅμως κἄλλων καὶ σοῖς μαντεύμασ' ἔνεστι
- μιχθέντ' ἐν πολλοῖς ἡδέα τοῖσδε λυγροῖς
ἡδέα μὲν κείνων πολὺ πλείονα καὶ πολὺ κρείττω
- ἢν γέτις ὀφθαλμοῖς εἰσαθρέησι καλοῖς,
αἰθερίης περὶ σῆς προόδου βασιλεῦ βασιλήων
- σωτὴρ Χριστὲ βροτῶν υἱὲ θεοῦ θεὸς ὤν.
Ὅστε τέλος πάντεσσι φανεὶς ἐπὶ πήμασι θήσεις
- τῷ τ' ἐχθροὺς στόματος πνεύματι σοὺς ὀλέσεις
δεύτερον αὖ σὺ φανεὶς θείας ἐνὶ φάει δόξης
- τὴν πυμάτην φθείρας ἐχθροσύνην θανάτου
καὶ τότε κείσετ' ἔχιδνα κακὴ, σὺ δὲ κύριος ἔσσῃ
- Χρίστ' ἐπ' ἄναξ γαίης τέρματ' ἀπειρησίης
ποσὶ δὲ σοῖς ὑποβληθήσοντα έναντίοι , οἱδὲ
- πιστ' ἐπὶ σῷ στήσουσ' ἔνθα καὶ ἔνθα θρόνῳ
ταῦτα λέγει πολὺ σος πλανέστερα νῦν ὑποφήτης
- ἐκφρασθεὶς σπουδῇ ῥεῖα Μελανχθονίῃ,
ἧστε πόνοι καὶ θαυμαστοὶ πόλλ' εἰσι μὲν ἄλλοι
- πρωτεῖ' ἐν δ' αὐτοῖς οὗτος ἅπασι φέρει.
Ἴλαθι δὴ φίλε Χριστὲ, τεὸν τ' ἐπίβλεψον ὅμιλον
- ἔκτ' ὀλοῶν ποιμὴν ῥῦσον ἄριστε λύκον.
ΙΩΑΧΕΙΜΟΣ