Camerarius, Bachiadis, 1538
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | OC 0223 |
Zitation | Bachiadis, bearbeitet von Jochen Schultheiß und Alexander Hubert (05.06.2024), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OC_0223 |
Name | Joachim Camerarius I. |
Status | Übersetzer |
Übersetzter Autor | Herodot |
Sprache | Latein |
Werktitel | Bachiadis |
Kurzbeschreibung | Tierepigramm: Lateinische Übersetzung einer Prophezeiung bei Herodot. |
Erstnachweis | 1538 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Datum des Erstdruckes; Datierung des Widmungsbriefes |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1538/06/01 |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1538/06/30 |
Schlagworte / Register | Epigramm; Tiergedicht; Tiere |
Paratext zu | |
Paratext? | nein |
Paratext zu | |
Überliefert in | |
Druck | Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538 |
Erstdruck in | Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538 |
Blatt/Seitenzahl im Erstdruck | S. 154 |
Carmen | |
Gedicht? | ja |
Incipit | In petris aquila incubitans enixa leonem |
Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken | |
Wird erwähnt in | |
Folgende Handschriften und gedruckte Fremdwerke beeinflussten/bildeten die Grundlage für dieses Werk | |
Bearbeitungsstand | |
Überprüft | am Original überprüft |
Bearbeitungsstand | korrigiert |
Wiedervorlage | ja |
Bearbeiter | Benutzer:JS; Benutzer:HIWI |
Gegengelesen von | |
Bearbeitungsdatum | 5.06.2024 |
Opus Camerarii | |
---|---|
Werksigle | OC 0223 |
Zitation | Bachiadis, bearbeitet von Jochen Schultheiß und Alexander Hubert (05.06.2024), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/OC_0223 |
Name | Joachim Camerarius I.
|
Übersetzter Autor | Herodot
|
Sprache | Latein |
Werktitel | Bachiadis |
Kurzbeschreibung | Tierepigramm: Lateinische Übersetzung einer Prophezeiung bei Herodot. |
Erstnachweis | 1538 |
Bemerkungen zum Erstnachweis | Datum des Erstdruckes; Datierung des Widmungsbriefes |
Datum unscharfer Erstnachweis (Beginn) | 1538/06/01 |
Datum unscharfer Erstnachweis (Ende) | 1538/06/30 |
Schlagworte / Register | Epigramm; Tiergedicht; Tiere |
Paratext zu | |
Paratext? | nein |
Überliefert in | |
Druck | Camerarius, Ἐπιγράμματα, 1538 |
Carmen | |
Gedicht? | ja |
Incipit | In petris aquila incubitans enixa leonem |
Erwähnungen des Werkes und Einfluss von Fremdwerken | |
Wird erwähnt in | |
Bearbeitungsdatum | 5.06.2024 |
Aufbau und Inhalt
Vorbild ist eine an die Bacchiaden, das Herrschergeschlecht Korinths, gerichtete Prophezeiung der Pythia, die Herodot überliefert (Hdt. V, 92B, 3). Sie verkündet, ein Adler werde einen Löwen gebären, der viele Einwohner Korinths töten werde. Der griechische Text bei Herodot lautet:
αἰετὸς ἐν πέτρῃσι κύει, τέξει δὲ λέοντα
καρτερὸν ὠμηστήν· πολλῶν δ᾽ ὑπὸ γούνατα λύσει.
ταῦτά νυν εὖ φράζεσθε, Κορίνθιοι, οἳ περὶ καλήν
Πειρήνην οἰκεῖτε καὶ ὀφρυόεντα Κόρινθον.
Camerarius' Übersetzung ist vergleichsweise frei, aber dennoch eindeutig als Übersetzung zu identifizieren:
Bachiadis.
In petris aquila incubitans enixa leonem
Ingentem, validum, exitialem nutriet urbi
Haec mihi cultores alti spectate Corinthi
Et pirenaei bibitis qui flumina fontis.
Anmerkungen
Die Stelle bei Herodot zitiert Conrad Gesner auf Latein (Historiae animalium liber I (1551), S. 679, Z. 14ff.) Gesner übersetzt etwas wörtlicher als Camerarius, eine Abhängigkeit von Camerarius ist nicht erkennbar.